Сама не знаю.

– Не знаете?..

– Мне кажется, это связано с домом. С тех пор, как мы приехали сюда, с нами что-то происходит. Отец, мать и Магдалена – все стали другими.

Мортимер ответил не сразу, и прежде чем он успел что-то сказать, Шарлотта спросила:

– Вы слышали, что в доме есть привидение?

– Что?

Весь его интерес оживился.

– Да, несколько лет назад один человек убил здесь свою жену. Мы об этом узнали уже после переезда. Отец говорит, что призраки – полная чепуха, но я не уверена…

Мортимер соображал быстро.

– Скажите мне, – деловито осведомился он, – это случилось в той комнате, где я ночевал?

– Понятия не имею.

– Хотел бы я знать… – Мортимер наполовину обращался к самому себе. – Да, это вполне могла быть та самая комната.

Шарлотта посмотрела на него с недоумением.

– Мисс Динсмид, – осторожно спросил Мортимер, – вам никогда не приходило в голову, что вы – медиум?

Снова удивленный взгляд.

– Я думаю, это вы написали «SOS» прошлой ночью, – спокойно сказал он. – О! Совершенно неосознанно, разумеется. Преступление, если так можно выразиться, надолго отравляет атмосферу. Восприимчивым людям вроде вас передаются чувства и воспоминания жертвы. Допустим, много лет назад она написала «SOS» на крышке стола. А теперь вы машинально повторили ее действия.

Лицо Шарлотты прояснилось.

– Понимаю, – сказала она. – Вы считаете, это и есть объяснение?

Кто-то окликнул ее издали, и она ушла, оставив Кливленда расхаживать взад и вперед по садовым дорожкам. Был ли он сам удовлетворен таким объяснением? Разве оно полностью отвечало фактам? Разве это было причиной общего беспокойства, тревоги, которую он ощутил, едва вошел в дом? Возможно, – и все-таки его не оставляло странное чувство, будто его приход вызвал у хозяев что-то очень похожее на испуг. Он сказал себе:

– Не надо слишком увлекаться психологическими мотивами. Это может объяснить поведение Шарлотты, но не других. Мое появление напугало их всех – всех, кроме Джонни. Что бы ни происходило в доме, Джонни тут ни при чем.

Он был в этом абсолютно уверен, сам не зная почему. Тем временем Джонни собственной персоной вышел из коттеджа и направился к гостю.

– Завтрак готов, – с грубоватой застенчивостью сказал он. – Вы идете?

Мортимер заметил, что руки у мальчика все в пятнах.

– Понимаете, я вечно вожусь с реактивами, – пояснил Джонни. – Иногда это ужасно злит папу. Он хочет, чтобы я торговал недвижимостью, а я хочу стать ученым и ставить опыты.

Тут в окне показался Динсмид – жизнерадостный, с приветливой улыбкой,–и при виде его все подозрения и неприязнь Мортимера пробудились снова.

Миссис Динсмид уже сидела за столом. Своим бесцветным голосом она пожелала гостю доброго утра, и вновь ему показалось, что по той или другой

причине эта женщина боится его. Магдалена вошла последней, кивнула Кливленду и заняла место напротив.

– Хорошо ли вы спали? – неожиданно спросила она. – Ваша постель была удобной?

Она смотрела на него очень серьезно, и когда он учтиво ответил «да», мгновенное выражение недовольства скользнуло по ее лицу. Интересно, какого ответа она ждала?.. Кливленд заговорил с хозяином.

– Ваш сын – настоящий химик, – шутливо заметил он.

Раздался стук: миссис Динсмид выронила чашку.

– Ну, ну, Мегги, – сказал ее муж, – в чем дело?

Мортимеру почудились в его голосе предостерегающие нотки. Динсмид повернулся к гостю и, как ни в чем не бывало, завел речь о преимуществах торговли домами и о том, что молодым людям нельзя позволять своевольничать.

После завтрака Кливленд вышел в сад, чтобы покурить в одиночестве. Приближалось время, когда он должен был покинуть коттедж. Одно дело – попросить приюта на ночь, и совсем другое – задержаться в гостях, не имея на то причины. А какую убедительную причину он мог придумать? Снова и снова возвращаясь к этой мысли, он бродил по дорожке, огибающей дом. В своих ботинках на резиновой подошве Кливленд ступал бесшумно или почти

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату