Не успел пристроиться спиной к колонне, протолкался, раздвигая плечами придворных, золотоволосый.
– Ты слишком дерзок, мелкинд. Одно дело, в путешествии с принцем, в походе, другое – перед толпой, когда принц готов возложить корону и занять трон!
– Что поделать, мы, мелкинды, противные и неуживчивые.
Рыцарь посмотрел искоса.
– Возможно, лишь ты один. Джетсет примет в кабинете, после церемонии с этими ослами.
Рыцарь кивнул на толпу знати. Я склонил голову, что понял. Проговорил насмешливо и горько:
– Напрасно Его Высочество так про родственников. Поглядите на эти жадные рожи – уже завтра найдётся свояк, три жениха и незаконный сын девушки, что только-только познала ласку мужчин!
Рыцарь воззрился на меня удивлённо. Я коротко кивнул и направился на выход.
Ждать пришлось долго. Дважды прилетали здравицы, мерный бубнёж и громогласный хор, затем стихло, и снова гомон. Шум разлился рекой, и в кабинет решительно прошагал принц, следом мягко Хурбис и, чеканя шаг, златовласец. Я вошёл последним.
Рабочая комната разительно отличается от спальни бывшего правителя. Если там ничего лишнего, то здесь тысяча вещей. Добротные шкафы вдоль стен ломятся от книг и бумаг, два стола солидных размеров завалены, один картами, второй документами. На стенах под потолком головы монстров, что закончили жизнь на арене: скалит зубы горный медведь, рядом прибита рогатая башка мелкого демона, красная кожа побурела от старости. На полу у камина шкура с длинным золотистым мехом горного тролля, поверх два удобных кресла, полуразвёрнуты друг к другу.
Принц Джетсет замер у спинки кресла, под глазами усталые круги, но спину держит ровно. Хлопнул в ладоши.
В кабинет ввели Эритора. Мальчик одет богато как никогда: сапоги зелёной гоблинской кожи, синие штаны с золотой тесьмой и великоватая куртка с вычурным шитьём. Наряд подобрали тщательно, но из того, что было. В ножнах на поясе кинжал, я с тёплым чувством узнал бывший мой амулет.
– Это тайна разве что для сэра Эйри, – проговорил принц, сделав жест в сторону рыцаря. – Сей мальчик, именем Эритор, имеет некоторое отношение к королевской семье!
Эритор зарделся. Я уверен, ещё недавно и он не знал.
– Мой брат, – продолжил Джетсет, сказав «брат» с нажимом, – любезно согласился, его место подле меня! С этим решено. Остаётся несносный мелкинд Виллейн.
Вопрос, почему я не на пути к горе Талисмана, встаёт остро как никогда.
– И у нас есть предложение, как избавиться от него наилучшим для всех образом, к вящей выгоде присутствующих, – витиевато закрутил принц.
– Ваше Высочество! – воскликнул Хурбис, привычно кривит губы. – Стоит ли мелкинд вашего драгоценного времени? Столько дел! Кошель ему золота и пусть убирается!
– В том и дело, сэр Хурбис, дел много. И важнейшее из них – вернуть магию в город. Да не жалкие остатки былой роскоши, а новый, могучий источник!
Я метнул взгляд на Эритора, тот стоит красный как рак, голова виновато поникла.
– Виллейн! Я думал – всё пропало, когда нас бросили в Магикус.
Я демонстративно отвернулся, сжав кулаки. Процедил сквозь зубы:
– К чему клоните, Ваше Высочество?
Принц прошёлся туда-сюда, взгляд в никуда, встал напротив. Проговорил мёртвым голосом:
– Прямо сейчас беглецов, я имею в виду ваших мелкиндов, окружают отборные войска. С ними Веррат и кое-кто из моих людей. Они будут ждать… сутки. Отмены приказа!
Каждое слово втыкается как метательный нож. Надеюсь, я не дрогнул лицом.
– Мне дела до них нет! Я вырос в людской семье, мелкинды мне никто! – с жёсткой усмешкой проговорил я.
Эйри не выдержал.
– Объясните толком, о чём речь?
– Нам стало известно – спасибо брату, – принц потрепал Эритора по голове, тот безучастный, – что Виллейн скрывает важную весть. А именно: легендарный Золотой Талисман падёт меньше чем через день! Кто завладеет, получит магический артефакт невиданной мощи. И это не единственное свойство, так мне сказал… не важно, кто. Главное, чтоб его заполучили мы! Иначе, что скажем народу спустя время? Все ждут возвращения магии, и мы просто обязаны добыть! Это вопрос жизни королевства! Сложность в том, что подробности, место падения знает Виллейн. И вряд ли поделится с нами… добровольно. Сэр Эйри! Вы отправитесь с