Но феникс…

Нет, нельзя об этом думать. От таких мыслей можно сойти с ума. Интересно, сходят ли с ума безумцы?

«Просто перестань думать, Марина, – послышался голос Генри совсем рядом. – Вспомни о празднике. Ты же никогда не видела испанских праздников, а тут такой случай посмотреть! А все прочее оставь мне».

Вот так и получилось, что в День святой Исабель, когда лодка с двумя капитанами и шестью матросами шла от бросившего якорь на траверзе «Ульфдалира» к причалам Малаги, сэр Генри Морган рассказывал капитану Харальдсону о майских шестах, рождественском пудинге и йольском полене. А вспомнив о пудинге и полене – вспомнил и о быке.

И наконец-то развеселился:

– Испанцы, друг мой, так носятся со своей корридой! Истинная глупость – убить быка ради пустой забавы, это скажет тебе любой валлиец. Нет, у нас, в Уэльсе, люди знают: быка нужно почитать, ведь раз в году, в сочельник, быки предсказывают будущее на целый год!

Торвальд недоверчиво хмыкнул. Сэр Генри усмехнулся:

– Хозяева и гости приходят в хлев и накалывают пирог на бычьи рога… – Переждал радостный хохот Торвальда и невозмутимо продолжил: – А затем поют, притопывают, пьют горячий пунш. Если бык остается спокойным, то год будет удачным.

Его слова тонули в рассветном тумане и плеске воды, едва показавшееся над горизонтом солнце окрашивало верхушки мачт праздничным желто-красным, в цвет кастильского флага.

Как сэр Генри Морган и ожидал, у пристани было не протолкнуться от судов. Ему даже показалось, что среди них затесалась подозрительно знакомая шхуна с гордым именем «Черная Каракатица» – совершенно не подходящим валкой посудине Чирья. Правда, название было замазано, а поверх выведено имя какой-то святой, не иначе в попытке сойти за добропорядочного купца.

Торвальд тоже опознал «Каракатицу», прищурился и буркнул:

– Трус.

Сэр Генри Морган был с ним совершенно согласен. Трус, мерзавец и подлец. К тому же знает о пари и мог слышать сплетни о том, что «Роза Кардиффа» собирается в Малагу. Значит, правильно оставили Неда подальше. И надо будет еще внимательнее глядеть по сторонам – обычаи обычаями, а задержать кого-то до заката можно и не прибегая к насилию и пролитию крови.

– Дурак. Он же и будет первой добычей испанцев. Надо ж им будет хоть кого-то поймать.

Оба капитана и шесть матросов рассмеялись.

Так, смеясь и обмениваясь шуточками, капитаны выбрались из лодки. Матросам пришлось остаться: удирать придется в спешке, и если кто-то отойдет и не успеет запрыгнуть в лодку, болтаться ему на виселице. Так что дальше сэр Морган и капитан Торвальд отправились вдвоем.

Вчера вечером сэр Генри Морган был уверен, что на берег Малаги сойдут не два, а три капитана. Донна Хосефа сполна отработала свой билет до испанского берега, получила от капитана Моргана новенький камзол, свою именную шпагу и даже кошель с десятком золотых… и наотрез отказалась возвращаться.

– Капитана Родригеса никто не ждет ни в Барселоне, ни во всей Кастилии, – задумчиво разглядывая подаренную королевой шпагу, сказал дон Хосе Мария. – Никто и ничто, кроме святой инквизиции и костра за содомию. И, разумеется, позора для всей семьи. Так что очень удачно, что капитан Родригес погиб вместе с «Санта-Маргаритой».

Передернув плечами, донна Хосефа вернула шпагу с чужим именем сэру Генри Моргану и попросила поставить свечку за упокой души капитана Родригеса, если капитану случится зайти в католический храм. И привезти ей настоящие андалузские кастаньеты.

Она игриво подмигнула капитану, пощелкала пальцами в ритме фламенко и вернулась в кубрик, резаться с джентльменами в кости на раздевание.

Пару мгновений сэр Генри Морган недоуменно смотрел ей вслед, пытаясь понять, когда это спесивый испанский индюк успел так перемениться? Поначалу, когда его отдали команде, он пару раз чуть не бросился за борт, даром что обращались с донной Хосефой почти ласково, не били и не унижали попусту. А потом как-то внезапно донне стали дарить цветные шали и мониста, а донна – их надевать… и, помнится, на Барбадосе Смолли зашиб какого-то придурка, вздумавшего ущипнуть донну Хосефу за задницу и пройтись насчет костлявости этой задницы.

Получается, спесивый испанский индюк нашел свою судьбу на пиратском корабле? Дивны дела Твои, Господи!

Кастаньеты сэр Генри Морган купил в ближайшей припортовой лавке: по случаю праздника торговцы пооткрывались с первыми лучами солнца. Впрочем, не зря – улицы уже наполнялись народом.

Около той же лавки шустрый лоточник расхваливал истекающие жиром пузатые пирожки:

– Лучшие каталонские эмпанадас! Спешите, разбирайте, вы никогда не пробовали такой вкуснятины! С

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату