— Смотри вперед.

— Озеро? Ты хочешь переплыть озеро?

— И еще оставить подарочек нашим преследователям.

— Я не смогу! Никогда не плавал так далеко. Я привык к лесу, траве под ногами!

— Ты стал втрое сильнее, забыл?

— Озеро все равно слишком большое. Да и плыть придется в одежде.

— Не бузи. Можешь и раздеться. Лучше насобирай хворосту, пока я котел установлю.

Финли установил треногу у самой воды. Благо берег устилали большие валуны, и можно было не бояться, что вода затушит огонь. Лиаму повезло, нашел сухой можжевельник, так что проблема с топливом решилась. Хвоя занялась, едва к ней поднесли спичку. Финли с Лиамом быстро наломали поленец толщиной с лодыжку и обложили ими треногу так, что огонь извивался намного выше казанка. Лиам с непривычки ободрал о кору руки до крови, но впечатления от собственной силы оказались так велики, что он и не заметил. Даже вонь испаряющегося спиртного отступила на второй план.

— Что, силен?

— Ага. — Лиам подобрал плоский камешек и разломил пополам.

— Попробуй меня остановить.

— Чего?

Финли положил руки на плечи Лиама и медленно начал давить. Как ни пытался Лиам устоять, колени предательски подогнулись, и он уселся на камни.

— Всегда есть кто-то сильнее.

— А демон?

— Сильнее меня.

— Но ты дрался с ним и тремя подчинителями.

— Зверь помогал.

— И что, мы не собираемся его замочить?

— Мы собираемся удрать, а демоном займутся другие братья. Отправил весточку Грэгу, он все устроит.

Глава 47

— Просыпайся, мразь. Пора отрабатывать.

— Отрабатывать что? — еле выдавил Том. Лицо, грудь и рука будто горели, а по всему телу разлилась ужасная слабость. Том потянулся к раскалывающейся от боли голове, но непослушная рука неожиданно с силой саданула ладонью по лбу. Наконец-то очнулся.

— Эта лошадь твоя. — Когтистая лапа указала на пегую. — Если надумаешь удрать… — Стюарт щелкнул пальцами левой, и грудь сдавило, да так, что Том разом выдохнул весь воздух, и теперь бессильно хлопал ртом, пытаясь вдохнуть. Когда ужас в глазах сменился туманом, демон щелкнул вновь, и воздух хлынул в легкие. — Пора отрабатывать жизнь, оставленную тебе.

— Я буду… отработаю.

— Нет, не отработаешь. Твоя судьба, как и его, — Стюарт указал на искалеченное тело Остина, — умереть за меня. Просто делай то, что я говорю, и проживешь долго. Возможно, даже пару сотен лет. Но не забывай, я могу убить в любую минуту, на любом расстоянии.

Том задрожал.

— Как тебя хоть зовут?

— Том.

— Я Фрэнк, а это Гордон. И наш шеф Энтони Стюарт.

— Дворянин? — Наивный вопрос вызвал смех, даже Стюарт улыбнулся.

— Нет, демон. Марш на лошадь и бери след.

— След?

— Мы шли по следу преступников, пока вы не начали палить. Почему, кстати?

— Нас обманули, сказали, у вас много золота.

— И вы повелись? Идиоты.

— А как брать этот след?

Вы читаете Гринвуд
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×