что решили.

– Что бы там ни было, я тебе помогу, – уверенно произнес герцог. – Мои люди помогут тебе. Обещаю. Я не забываю добро. Особенно такое… – он хмыкнул, подавив смешок. – Ты вообще зачем туда полезла? Сам бы разобрался. Сам бы и выпутался.

Бабушка немного смутилась и начала судорожно осматривать крохотную камеру, куда их заключили. Натан теперь наблюдал за ней с интересом и не будь той ситуации час назад, готов был бы поклясться, что старушка и мухи не обидит, а тут такое…

* * *

В то время, пока Авика общалась с гарпиями, а мадам Мурис и Святой все еще ждали ее от ведуний, герцог Виару, а ныне сверженный капитан «Близзарда», двинулся в сторону города. План его был довольно прост, элегантен и не предвещал никаких крупных неприятностей. Зато увенчайся этот план успехом, у бывшего капитана было бы оружие, войско, корабль и, как результат, прекрасные отношения с Фаверхеймом. Собственно, никогда не знаешь, какие связи, и в какой момент могут пригодиться. Поэтому именно связи он и отправился налаживать.

Была, правда, в этом идеальном плане одна мелкая загвоздка – сам лорд Ратус. Персона пока неизвестная, простому смертному недоступная, к тому же пристально охраняемая. Но у любой неприступной крепости есть свое слабое место. У его брата Лерана оно концентрировалось в жене и детях, у дяди Эльдевира – во власти, у самого Натана… тоже, конечно, было, но об этом он предпочитал не думать. Зато искренне надеялся, что у лорда Ратуса слабостью является его единственная дочь. Не зря же их предупреждали на пристани.

Девушка ему откровенно нравилась, что таить. Была в ней и красота, и гордость, и некий шарм, что хотелось еще раз пообщаться, а, может, и построить какие-нибудь отношения. Но сейчас на это все совершенно не было времени. Сначала корабль, сокровища, путь домой. А потом уже, по пути домой, можно просить руки красавицы. Была бы она не дочерью лорда, Натан бы и так взял, и о свадьбе никакой не стал бы задумываться. Но пока он гость на этой земле, да и самого лорда не знает, нужно быть аккуратным и не ввязываться в неприятности. А тем более, в неприятности в которых замешаны аристократки.

И все же, пробраться к лорду он собирался именно с помощью его дочери. Одно дело, когда капитан, потерявший свой корабль, приходит к местной власти и делает предложение об избавлении от «призрака». И совсем другое, когда любимая дочь рассказывает отцу о великом спасителе, которого привела в Фаверхейм не иначе как судьба. Второй вариант нравился Натану намного больше.

А дальше… Сам лорд, конечно, народ набирать не будет. Так, выдаст оружие, разрешение и корабль. О местном капитане говорила Батиста, вот его и надо будет к набору пригласить. Лису на время придется подвинуться. Но зато результат должен быть впечатляющим. И Дэвери заплатит за все.

Натан все еще не мог понять, что на самом деле произошло с его кораблем. Строил различные версии и неутешительные догадки. И пришел пока к единственному логичному умозаключению: корабль, который буйствовал в этих водах несколько десятков лет назад, просто очень похож на его «Близзард». Возможно, это и сто лет назад происходило, что было бы лучше всего. Тогда тот фрегат уже давно бы покинул местные воды, утонул ли или просто ушел – это дело десятое. А вот его «Близзард» в целости и сохранности ищет путь домой. «Действительно, бродяга», – усмехнулся Натан собственным мыслям. Это же могло объяснить и картинку в хронике. Местный писака увидел корабль там, где их уже давно не было, и ради шумихи, денег или просто по собственной глупости, начал кричать на каждом углу о призраке.

«Что ж, узнаю точно, когда Ави вернется», – подытожил капитан и быстро вспомнил красавицу Эльзу.

О юнге Натан старался думать как можно меньше. Не нравились ему те мысли, которые лезли в голову, да и мыслями это нельзя было назвать. Так, образ, стоявший перед глазами. Неприятный образ, жуткий, от которого мурашки шли по коже, и сводило челюсть – образ его почти штурмана в женском платье. Поэтому он старался думать обо всем на свете, лишь бы выкинуть это из головы. И ведь поговорить не с кем – признаться кому, так засмеют.

Однако к воротам города Натан подошел уже спокойным, твердо решив думать исключительно о плане и никаких вольных мыслей не допускать. А в городе постепенно начал собираться народ, проснувшийся после ночного веселья. Хоть и поздно, но все же открывались окна домов, выходили люди, кричали друг другу соседи, вывешивали белье хозяйки и благородно ползли к домам те, кто все-таки загулял.

Довольно скоро герцог оказался на центральной площади, где еще вчера было не протолкнуться. Сегодня же здесь лениво покачиваясь проходили местные пьяницы, потягивала мундштук какая-то пожилая дама в куче цветных юбок, сидя под фонтаном, начинали работу торговые ряды.

– Господин! – послышался знакомый голос со стороны.

Натан обернулся. Мужчину за прилавком он узнал не сразу, но, взглянув на товар, быстро сообразил, кто его зовет.

– Что надо?

– Есть у меня для вас одна интереснейшая вещица, – когда Натан подошел ближе, мужчина нагнулся через прилавок и прошептал: – Фучи, господин. Прямиком из лесов Хайнвельса. Только вчера одного достал.

– Фучи?

– Да тише вы! Кто же о таком кричит-то! – торговец резко выпрямился и улыбнулся беззубой улыбкой. Обернувшись, Натан понял, что улыбается мужчина стражникам, хотя и одного взгляда на них было достаточно, чтобы не обращать на местную стражу никакого внимания. – Чистейшая магия, самые лучший экземпляр, – снова зашептал торговец.

– Магия, говоришь, – усмехнулся Натан. – Ты мне вчера так и не показал, как твоя магия работает.

– Так вчера я думал, что вы… это… ну не надо вам этого.

Торговец странно косился в сторону мужчины, и, хоть не сразу, но герцог понял, что все дело было в одежде. Вчера он шел по городу в лохмотьях, которые остались от его прежнего гардероба. В этот же раз на нем был благородный бордовый жилет и черные брюки – вещи покойного мужа Батисты Мурис. Впрочем, судя по их виду и размеру, Натан был уверен, что мистер Мурис носил эти вещи в своей юности или именно в ней умер, оставив бедную вдову с крохотной дочерью на руках. Весьма неприлично с его стороны.

– Так расскажи мне, как работает эта магия? Что спрятано в этом кубе? А заодно скажи, есть ли здесь маги и это они закупают чудеса у тебя или ты у них?

Торговец протяжно засмеялся.

– Так господин изволит шутить?

– Господин желает знать. И тебе лучше

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату