обижайтесь, но «моссберги» из нашей оружейной вы с Тигом можете засунуть себе в зад.

Тиг стоял рядом с Клинтом.

– Значит, сбегаешь?

– Да, – кивнул Хьюз. – Сбегаю. Кто-нибудь, откройте, пожалуйста, ворота.

– Черт, Тиг, – сказал Клинт, и эти слова служили сигналом.

Тиг вздохнул, извинился перед Скоттом: «Сожалею об этом, друг», – и вырубил коллегу тазером.

Этот момент они обсудили. Отъезд Скотта Хьюза мог стать серьезной проблемой. Они не могли позволить горожанам узнать, как их мало и как скудны запасы оружия. Потому что Скотт был прав. Арсенал тюрьмы не производил впечатления: десяток помповых ружей «Моссберг-590», дробь к ним и табельное оружие каждого дежурного, пистолет сорок пятого калибра.

Двое мужчин стояли над своим коллегой, корчившимся на асфальте автомобильной стоянки. Клинту вспоминался двор Буртеллов, пятничные бои, его приемный брат Джейсон, лежавший с голой грудью на бетоне у грязных кроссовок Клинта. Под глазом Джейсона краснела отметина размером с четвертак от кулака Клинта. Сопля вытекла из ноздри Джейсона, и, лежа на земле, он пробормотал: «Все нормально, Клинт». А взрослые кричали и смеялись, сидя на пластмассовых стульях, поднимая банки с пивом «Фальстаф». В тот раз Клинт выиграл молочный коктейль. А что он выиграл сейчас?

– Черт, мы это сделали, – сказал Тиг. Тремя днями раньше, когда им пришлось разбираться с Питерсом, Тиг выглядел как человек с ярко выраженной аллергической реакцией, готовый выблевать аппетитных моллюсков. Теперь его разве что чуть-чуть мучила изжога. Он опустился на колени, перевернул Скотта на живот, сцепил запястья за спиной одноразовыми наручниками. – Как насчет того, чтобы отправить его в крыло Б, док?

– Пожалуй. – Клинт даже не подумал о том, куда они поместят Скотта, и сей факт не прибавил ему уверенности в себе по части его способности справиться с ситуацией. Он присел, чтобы взять Хьюза под мышки и на пару с Тигом унести в тюрьму.

– Господа, – послышался из-за забора голос, женский голос, хриплый, усталый… и радостный, – замрите, пожалуйста. Мне нужен хороший снимок.

3

Мужчины повернулись, на их лицах читалась вина: они вполне могли сойти за мафиозных шестерок, избавлявшихся от трупа. Микаэла обрадовалась еще больше, когда проверила первую фотографию. Фотоаппарат, который она носила в сумке, был дешевым «Никоном», но фотография получилась четкая. Великолепно.

– Стоять, грязные пираты! – крикнул Гарт Фликинджер. – Ну-ка говорите, что это вы задумали? – Он настоял на том, чтобы они свернули на ближайшую обзорную площадку и попробовали «пурпурную молнию», так что тонус у него заметно повысился. Да и Микки, похоже, обрела второе дыхание. А может, четвертое или пятое.

– Черт, док, – сказал Тиг. – Теперь мы действительно в жопе.

Клинт не ответил. Он застыл, держа Скотта Хьюза и таращась на незнакомцев, которые стояли перед изрядно помятым «мерседесом». В его голове словно сходила обратная лавина, собирая все вместе, а не разметывая. Может, именно так откровение приходило к великому ученому или философу. Он на это надеялся. Клинт бросил Скотта, и ошеломленный дежурный негодующе застонал.

– Еще один! – крикнула Микаэла. Нажала кнопку. – И еще один! Хорошо! Отлично! Так что, мальчики, вы делаете?

– Клянусь кровью Бога, это бунт! – закричал Гарт, изображая капитана Джека Воробья из «Пиратов Карибского моря». – Они вырубили моего первого помощника и скоро заставят его пройти по рее. Ар-р-р-р!

– Заткнись, – велела Микаэла. Схватилась за ворота – к счастью для нее, не под током – и тряхнула. – Это как-то связано с той женщиной?

– Мы в глубокой жопе. – Тиг явно был впечатлен.

– Открой ворота, – приказал Клинт.

– Что?..

– Быстро!

Тиг направился к будке у ворот. С сомнением оглянулся на Клинта, который кивнул и махнул ему рукой. Клинт тоже зашагал к воротам, игнорируя щелканье фотоаппарата молодой женщины. Ее глаза покраснели, чего следовало ожидать после четырех дней и трех ночей без сна, но такими же красными были и глаза ее спутника. Клинт заподозрил, что они принимали запрещенные законом стимуляторы. Однако в свете недавнего откровения это была его последняя забота.

– Вы – дочь Джейнис. Репортер.

– Совершенно верно, Микаэла Коутс. Микаэла Морган для великой зрительской аудитории. А вы, как я понимаю, доктор Клинтон Норкросс.

– Мы встречались? – Он этого не помнил.

– Я брала у вас интервью для школьной газеты. Восемь или девять лет назад.

– Я вам понравился? – спросил он. Господи, он был таким старым – и старел с каждой минутой.

Микаэла неопределенно махнула рукой.

– Я подумала, что вы странноватый, раз вам нравится работать в тюрьме. В тюрьме с моей матерью. Не имеет значения. Как насчет той женщины? Ее зовут Иви Блэк? Она действительно засыпает, а потом просыпается? Так я, во всяком случае, слышала.

– Иви Блэк – имя, которым она назвалась, – ответил Клинт. – И да, она засыпает и просыпается, как обычно. Но в остальном обычного в ней мало. – У него кружилась голова, словно он шел по проволоке с завязанными глазами. – Вам хотелось бы взять у нее интервью?

– Шутите? – На мгновение сонливость Микаэлы как рукой сняло. Она почти прыгала от нетерпения.

Внешние и внутренние ворота начали открываться. Гарт взял Микаэлу под руку и вошел в шлюз, но Клинт поднял руку.

– Есть условия.

– Назовите их, – без запинки ответила Микаэла. – Хотя, учитывая фотографии в моем «Никоне», вам не следует жадничать.

– Вы не видели поблизости патрульных автомобилей управления шерифа? – спросил Клинт.

Микаэла покачала головой. Гарт тоже.

Никаких патрульных автомобилей. Никто не контролировал шоссе от Уэст-Лейвин. Джиэри это упустил, во всяком случае, пока, но Клинт не слишком удивился. Терри Кумбс искал утешения в виски, а его первый заместитель, мистер Собаколов, только набирался опыта. Но Клинт не сомневался, что долго это не продлится. Возможно, кто-то уже ехал к тюрьме. На самом деле следовало полагать, что так оно и есть, то есть поездка за пиццей для Джареда отменялась. Джиэри наверняка не волновало, кто заедет в тюрьму, но он точно не хотел, чтобы кто-то из нее выехал. Скажем, назойливый мозгоправ. Или Иви Блэк, которую вполне могли попытаться вывезти тайком в тюремном автофургоне.

– Ваши условия? – спросила Микаэла.

– Интервью должно быть коротким, – ответил Клинт. – А поскольку я представляю себе, что вы можете услышать и увидеть, вам придется мне помочь.

– Помочь в чем? – спросил присоединившийся к ним Тиг.

– Подкрепление, – ответил Клинт. – Оружие. – Он сделал паузу. – И мой сын. Вы должны привезти моего сына.

4

Никаких пирогов в «Олимпии» не было. Женщина, которая их пекла, спала в коконе в комнате отдыха персонала. Гас Вирин, принимая заказы помощников шерифа, предупредил, что работников у него почти не осталось.

– В глубине морозильника я нашел торт-мороженое, но за качество ручаться не могу. Лежит там с незапамятных времен.

– Я рискну, – сказал Дон, хотя замена была паршивой. Придорожное кафе без пирога было форменным безобразием, но, поскольку на другой стороне стола сидел Фрэнк Джиэри, Дон изображал паиньку.

За столом в глубине кафе сидели также помощники шерифа Барроуз, Рэнгл и Эрик

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату