херес по два пиастра за бутылку. Испанец, которого везение в игре и несколько пропущенных стаканов привели в хорошее настроение, стрекотал как сорока, похваляясь своими плантациями, сахарными заводами и давая понять обоим авантюристам, что он – одна из крупных шишек местной колонии.

Внезапно он осекся и без околичностей спросил Кармо, продолжавшего подливать ему в стакан:

– Но… сеньор мой, вы сами-то не отсюда?

– Нет, мы только сегодня вечером прибыли.

– Откуда?

– Из Панамы.

– Ищете работу? У меня есть свободные места.

– Мы труженики моря, сеньор. К тому же не собираемся здесь долго задерживаться.

– Нужна партия сахара?

– Нет, – ответил Кармо, понижая голос. – У нас секретное поручение от его высокопревосходительства председателя Королевского суда в Панаме.

Дон Рафаэль вытаращил глаза и слегка побледнел от страха.

– Сеньоры, – пробормотал он, – что же вы раньше об этом не сказали?

– Тише, говорите шепотом. Мы должны притворяться искателями приключений, и никто не должен знать, кто нас послал сюда, – внушительно произнес Кармо.

– Будете заниматься расследованием дел местного управления?

– Нет, нам поручено узнать одну вещь, которая очень интересует сеньора президента. Кстати, вы могли бы кое-что нам разъяснить. Вы бываете в доме у губернатора?

– Он приглашает меня на все приемы и балы, сеньор…

– Называйте меня просто Манко, – сказал Кармо. – Итак, раз вы бываете у губернатора, то можете сообщить нам ценные сведения.

– Я весь к вашим услугам. Спрашивайте.

– Тут не место, – сказал Кармо, косясь на толпу. – Речь идет о крайне важных вещах.

– Пойдемте ко мне домой, сеньор Манко.

– У стен бывают уши. Не лучше ли прогуляться?

– На улицах сейчас опасно: вокруг ни души.

– Пойдемте к набережной: все ближе к кораблям. Вас это устраивает, сеньор?

– Я сделаю все, чтобы угодить его высокопревосходительству. Вы замолвите ему словечко обо мне?

– Не сомневайтесь.

Осушив последнюю бутылку, они расплатились и вышли в тот самый миг, когда четвертый петух упал на стол под шпорами противника. Несмотря на минимум шесть опорожненных бутылок, Кармо и гамбуржец, казалось, не пили ничего, кроме воды; плантатор же еле держался на ногах, и все плыло у него перед глазами.

– Будь наготове, я дам тебе сигнал, – прошептал Кармо на ухо гамбуржцу. – «Язык» что надо!

Ван Штиллер кивнул в знак согласия.

Кармо запанибрата взял толстяка под руку, дабы тот не выписывал кренделя, и все трое направились к пляжу по узким и темным улочкам, так как в те времена люди еще не задумывались о необходимости их освещения.

Когда они вышли на широкий бульвар с пальмами, ведущий в порт, Кармо, не проронивший ни слова, встряхнул плантатора, который, казалось, спал на ходу:

– Ну вот, можно и поговорить: вокруг никого.

– Ах да… председатель… секретное поручение… – пробормотал дон Рафаэль, открывая глаза. – До чего хороши аликанте и херес… Еще по стаканчику, сеньор Манко.

– Мы уже не в таверне, дорогой сеньор, – сказал Кармо. – Будет желание, мы еще туда вернемся и разопьем бутылочку-другую.

– Отличное… тонкое…

– Достаточно, сами знаем, ближе к делу. Вы обещали сообщить нужные нам сведения. Имейте в виду, что мы от его высокопревосходительства председателя Королевского суда в Панаме, а с этим человеком не шутят.

– Я человек верноподданный.

– Хорошо, хорошо, сеньор.

– Говорите, что вам надо. Я друг губернатора, большой друг.

– Закадычный друг, это мы знаем. Скажите, но прежде прочистите хорошенько уши и как следует подумайте, что говорите. Правда ли, что здесь находится дочь пьемонтского кавалера, знаменитого Черного Корсара? Господин председатель Королевского суда хотел бы это знать.

– Какое ему до этого дело? – изумился дон Рафаэль.

– Не нам с вами об этом судить, не так ли?

– Верно.

– Когда она сюда прибыла?

– Дней пятнадцать назад. Ее взяли в плен на голландском судне, захваченном нашим фрегатом в кровопролитном сражении.

– Зачем ее принесло в Америку?

– Говорят, ехала за наследством своего деда, Ван Гульда. У герцога здесь и в Коста-Рике были обширные владения, которые до сих пор не проданы.

– Правда, что ее держат в темнице?

– Да.

– Почему?

– Вы забываете, каких бед наделал в Маракайбо и в Гибралтаре ее отец, Черный Корсар.

– Из мести, что ли?

– Нет, чтобы не допустить к состоянию герцога. Это ведь кругленькие миллионы, которые губернатор собирается положить в свои и правительственные сейфы.

– А если Пьемонт и Голландия потребуют выпустить ее на свободу? Вы же знаете, она не испанская подданная.

– Пусть сунутся сюда, если посмеют.

– Где она сейчас?

– Мне это неизвестно, – заколебался дон Рафаэль.

– Не желаете говорить?

– Не хочется подводить губернатора, сеньор Манко.

– Не верите нам?

Дон Рафаэль остановился, затем отступил назад, со страхом глядя на обоих проходимцев и проклиная в душе петухов, бутылки и свою неосторожность.

– Вы еще не представили никаких доказательств, что являетесь теми, за кого себя выдаете.

– Вы немедленно получите доказательства, как только подниметесь на борт нашего корабля. Пойдемте с нами. Ничего не бойтесь.

– Хорошо, только перейдем на соседний бульвар.

– Там полно стражников, а нам нежелательно попадаться кому-нибудь на глаза. Пойдемте или… – сказал Кармо, угрожающе положив правую руку на эфес палаша.

Бедный плантатор страшно побледнел, затем с неожиданной быстротой, которую никак нельзя было предположить в этом круглом бочонке, юркнул в кусты, разделявшие оба бульвара, крича во всю глотку:

– На помощь! Убивают!

Кармо глухо выругался:

– Подлец! Он нас выдаст! Держи его, гамбуржец!

В два прыжка они настигли беглеца. Одним ударом Ван Штиллер повалил его наземь:

– Скорее кляп!

Кармо рывком снял с поясницы красный шерстяной шарф и обмотал им лицо плантатора, оставив снаружи только нос, дабы тот не задохнулся.

– На спину его, гамбуржец, и бегом к шлюпке. Черт побери! Таможенники!

– Закинем его в кусты, Кармо, – посоветовал гамбуржец.

Подхватив несчастного плантатора, они швырнули его в заросли макупи, широких листьев которых было более чем достаточно, чтобы скрыть тело.

Не успели они пройти и несколько шагов, как послышался повелительный окрик:

– Стой, стрелять будем!

На бульвар выскочили два человека, два стражника, и быстро двинулись к авантюристам, уже схватившимся за палаши. Один из стражников был вооружен аркебузой, другой держал в руке алебарду.

– Кто вы и куда идете? – спросил стражник с аркебузой.

– Мы честные

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату