на ноги, отбросив в сторону стулья.

Тот, кого по виду можно было принять за дворянина, был довольно высокого роста, тощ, как бискаец, с непомерно длинными руками и ногами. На вид ему было лет сорок.

Лицо его с резкими угловатыми чертами, пронзительным взглядом серых живых глаз не располагало к себе.

Другой, скорее всего солдат, был низкорослым крепышом, загорелым, как индеец или метис.

У него были черные, как уголь, глаза и не столь жесткие черты лица, как у его товарища, хотя они чем-то напоминали хитрую кровожадную морду кугуара.

– Кто из вас капитан Валера? – все так же шутливо спросил Кармо, обнажая с дурацким поклоном голову.

– Я, – ответил тощий, меря Кармо с ног до головы. – А вы кто такой?

– Вам очень надо знать?

– Конечно, прежде чем выгнать вас пинками под зад.

– Ах, это не так просто, сеньор, – усмехнулся флибустьер. – Имею честь представиться: мы – два корсара из команды капитана Моргана.

– Какая сволочь привела вас сюда? – выругался испанец.

Скосив на дверь глаза, Кармо увидел одного Ван Штиллера. Осторожный дон Рафаэль не посмел предстать перед капитаном, который наверняка его знал.

– Мы сами сюда пришли, – сказал Кармо, решив не подводить плантатора.

– Чего вы хотите?

– Только возвращения сеньориты Вентимилья, которую поручил вам граф Медина.

– Кто вам сказал? – рявкнул капитан, быстро вынимая из ножен шпагу.

– Осторожней с оружием, – предупредил Кармо, делая два шага вперед, а гамбуржец тем временем поднял аркебузу:

– Вы нам угрожаете?

– Мы на тропе войны, дорогой сеньор. Довольно! Поболтали, с нас хватит! Отдайте нам дочь Черного Корсара.

– Ко мне, Алькасар! – крикнул капитан. – Гони этих наглецов!

Но солдат уже прыгнул вперед, обнажил шпагу и пинком опрокинул стол, свалив на пол подсвечник.

Ван Штиллер выстрелил в капитана, но промазал в темноте.

– Шпагу в руку, куманек! – предупредил Кармо. – Они полезут на нас.

– Дон Рафаэль, зажгите факел!

Но никто не ответил.

– Гром и молния! – ругнулся Ван Штиллер, отступая к двери и размахивая шпагой, чтобы отогнать от себя испанцев. – Плантатор улепетнул, как заяц!

– Продержишься хоть минуту? – спросил Кармо.

– Да, дружище.

Пятясь назад, Кармо добрался до двери. Памятуя, что оба факела валялись где-то в проходе у стены, он стал искать их на ощупь, чтобы зажечь, – трут и огниво у него были в кармане. Гамбуржец, не рисковавший больше угодить под руку товарищу, тыкал шпагой во все стороны, молниеносно отбивал воображаемые удары и вопил во всю глотку:

– А ну, подойди, если жизнь недорога!.. Получай, капитан!.. Вот тебе, солдатская мразь!.. Дрожишь, как зайчишка!.. Гром и молния!.. Да я из вас отбивную сделаю!..

Оба испанца, забаррикадировавшись столом, тоже лупили напропалую, чтобы удержать подальше противников, и подняли не меньше шума.

– Ворюги!..

– Убийцы!..

– Вон отсюда, негодяи!..

– Вам нужна пиратская дочь? Вот она – клинком в спине.

Пока все трое сражались с призраками, не осмеливаясь сделать ни шага вперед, Кармо отыскал наконец факелы, но не плантатора, который воспользовался суматохой, чтобы унести ноги.

– Посмотрим, что теперь скажут испанцы, – сказал Кармо, зажигая один из факелов.

Распахнув дверь, он бросился в комнату:

– Бросайте оружие, или вам каюк!

Но испанцы и не подумали опускать шпаги, а встали в позицию.

– Попробуйте только подойти! – закричали они.

Кармо воткнул факел в щель на полу и двинулся вперед, бросив гамбуржцу:

– Бери на себя солдата, а я капитана!

– Идет, – ответил Ван Штиллер.

Но прежде чем скрестить шпаги, Кармо сделал последнюю попытку.

– Мы достойные ученики Черного Корсара, самого лучшего фехтовальщика на Тортуге, – сказал он. – Мы убьем вас, не сомневайтесь. Но не лучше ли сдаться и отдать нам сеньориту Вентимилья?

– Такому проходимцу, как ты, капитан Валера не сдается, – ответил испанец. – Увидишь, я выпущу тебе кишки.

– Гром и молния!.. Нам обоим!

Перепрыгнув через стол, за которым укрылись испанцы, Кармо скрестил шпагу с капитаном.

Ван Штиллер обошел препятствие и напал на солдата, который вынужден был оставить укрытие, чтобы обезопасить себе тыл.

Все четверо обнаружили глубокие познания в искусстве фехтования и показали себя отменными бойцами.

Однако оба флибустьера, прошедшие школу Черного Корсара, равного которому было не найти в то время, с первых же ударов заронили сомнение в души испанцев, надеявшихся быстро одолеть пиратов, известных больше меткостью стрельбы.

Кармо яростно наседал на капитана, не давая ему ни минуты передышки. Он заставил его выйти из укрытия и отступить на три-четыре шага. Теперь оба сражались в углу комнаты.

Ван Штиллер теснил солдата. Дважды он уже кольнул его, но грудь у испанца была закрыта броней, и ему все было нипочем.

Ясно было, однако, что солдату недостает ловкости капитана и что он долго не продержится. Видно было, что он зря теряет силы, нанося удары впустую.

– Сдаешься? – спросил через некоторое время гамбуржец, заметив, что его противник отбивается не так ловко, как раньше.

– Ни за что, – ответил тот. – Солдаты из рода Бардабо умирают, но не сдаются.

– Не видишь разве, что ты выдохся и я скоро тебя убью?

– Тогда получай!

Прижатый почти к стене солдат сделал неожиданный выпад и заклинил рукоять шпаги гамбуржца и, пока тот не мог освободить ее от рукоятки противника, попытался сделать ему подножку и свалить на пол.

– Ах, подлец!.. – завопил гамбуржец. – Это не по правилам. Тогда умри!..

Резко отскочив в сторону, чтобы высвободить клинок, он молниеносно пронзил грудь солдата.

– Туше, – пробормотал испанец слабеющим голосом.

Он прислонился к стене, выронил шпагу, прошептал несколько слов и с вытаращенными глазами рухнул наземь.

– Ты этого хотел, – промолвил Ван Штиллер. Потом он бросился к Кармо. – Иду на помощь, кум! – крикнул он.

Капитан еще отбивался от флибустьера, но оказался прижатым к стене и имел весьма бледный вид.

Переложив шпагу в левую руку, он пытался сбить с толку Кармо, который, не будучи левшой, вряд ли обрадовался этому.

– Не забудьте про меня, – предупредил Ван Штиллер, нападая на капитана.

– Нет, кум, так не пойдет, – остановил его Кармо. – Предоставь мне закончить дело.

При этих словах капитан, сделав последний шаг к стене, опустил шпагу.

– Я считал вас, – сказал он, – разбойником, способным на подлое убийство, но вы оказались джентльменом. Другой бы на вашем месте

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату