Проволочная петля – другое дело, она хоть и острая, но вряд ли повредит что-то важное, если случайно дернется. Надо лишь затянуть ее в нужном месте, а потом сильным рывком аккуратно отделить миндалину.

Вот только… что, если у мальчика стрептококки? Горло было красным, но так могла проявляться любая другая инфекция…

Даже если у него стрептококки, все равно придется рискнуть. Приехав, я сразу же заготовила парочку пенициллиновых чаш. Хотя, конечно, узнать, насколько активным стал грибок за несколько дней (и активен ли он вообще), невозможно. Но это лучше, чем ничего…

Зато у меня была одна крайне полезная вещь. Точнее, будет, если сегодня повезет. Лет пять назад лорд Джон Грей прислал мне стеклянную бутыль купороса и посуду для дистилляции эфира. Кажется, он купил их у кого-то из местных аптекарей. Имя я, само собой, не помнила, но вряд ли в Филадельфии так уж много аптекарей. Обойду каждого и рано или поздно разыщу нужное.

Марсали сказала, что рядом с типографией есть две аптеки, причем одна очень крупная и в ней вполне может оказаться все необходимое. Черт, как же звали того джентльмена из письма Джона Грея? И точно ли он жил в Филадельфии?.. Однако в голове царила пустота: не то из-за усталости, не то из-за дырявой памяти. Было такое чувство, что я гнала эфир в своей лаборатории в Фрэзер-Ридж очень давно, еще до Всемирного потопа…

У первого аптекаря я раздобыла кое-какие полезные вещи, например, баночку пиявок. Правда, меня пугала мысль, что придется одну из них засовывать в рот Анри-Кристиану – вдруг проглотит? Хотя он четырехлетний мальчик с весьма хулиганистым старшим братом… Наверняка глотал в своей жизни предметы и похуже пиявок. Впрочем, если повезет, они и не понадобятся.

Еще я купила парочку прижигателей, самых маленьких. Это очень примитивный и, само собой, болезненный способ прекратить кровотечение – но при этом самый эффективный.

Однако купороса у аптекаря не нашлось. Он очень извинялся, говорил, что такие ингредиенты привозят из Англии, но теперь, из-за войны… Поблагодарив его, я побежала во вторую аптеку. Там сказали, что у них было немного купороса, но его буквально на днях продали одному английскому лорду, хотя аптекарь даже представить не мог, зачем он тому понадобился.

– Английскому лорду? – удивленно переспросила я. Ну не лорду Джону же, в самом деле. Хотя вряд ли в Филадельфии много англичан-аристократов, за исключением разве что военных. Тем более аптекарь подчеркнул: именно «лорд», а не «майор» или «капитан».

Попытка – не пытка; я спросила прямо и услышала: да, купорос купил именно лорд Джон, и он просил доставить его к себе домой на Честнат-стрит.

Чувствуя себя Алисой, падающей в кроличью нору – голова до сих пор кружилась от усталости и недосыпа, – я разузнала, как туда добраться.

Дверь мне открыла очень красивая молодая женщина, судя по наряду, не прислуга. Мы удивленно уставились друг на друга. Кажется, она тоже не ожидала меня увидеть. Однако, когда я представилась, назвавшись старинной приятельницей лорда Джона, женщина охотно пригласила меня в дом, заверив, что дядюшка сейчас вернется, только отведет лошадь к кузнецу сменить подкову.

– Конечно, ему стоило послать слугу, – извинилась за него юная леди – некая Доротея Грей. – Или моего кузена. Но дядюшка Джон слишком любит своих лошадей.

– Вашего кузена? – переспросила я, медленно соображая, кто кому кем приходится. – Неужели вы про Уильяма Рэнсома?

– Да, Элсмира, – удивленно, но в то в же время гордо кивнула она. – Вы его знаете?

– Виделись пару раз… Извините за нескромный вопрос, но как он очутился в Филадельфии? Насколько я… э-э-э… слышала, его выпустили на поруки с остатками армии Бергойна и он отправился в Бостон, чтобы затем вернуться в Англию.

– О да, так все и было! Просто его освободили. Но сперва он приехал повидаться с отцом – то есть дядюшкой Джоном – и моим братом. – В чистых голубых глазах сгустилась тень. – Генри сейчас очень болен…

– Жаль это слышать, – посочувствовала я от всего сердца, но тут же выбросила неведомого Генри из головы. Куда больше меня волновал Уильям, но прежде, чем я успела задать следующий вопрос, из-за двери послышались неторопливые легкие шаги.

Дверь скрипнула.

– Дотти? – произнес знакомый голос. – Ты, случайно, не знаешь, где… О, прошу прощения.

На пороге гостиной замер лорд Джон собственной персоной. Приглядевшись ко мне, он приоткрыл от удивления рот.

– Рада вас видеть, – любезно сказала я. – Соболезную по поводу болезни племянника.

Он рассеянно поблагодарил, окинул меня настороженным взглядом и поцеловал мне руку.

– До чего же я счастлив лицезреть вас, миссис Фрэзер! – с явно искренним чувством произнес он. Осекся, но все-таки спросил: – А ваш супруг?..

Увы, мне нечем было утешить Грея.

– Он остался в Шотландии.

Лорд Джон разочарованно поморщился, но тут же взял себя в руки – в конце концов, он был джентльменом и офицером. Причем, как ни странно, в военной форме.

– Неужели вы вернулись в ряды действующей армии? – поразилась я.

– Не совсем. Дотти, ты позвала миссис Фиг? Думаю, миссис Фрэзер будет не прочь освежиться.

– Я только что приехала, – поспешила сообщить я, когда Дотти вскочила и выбежала из комнаты.

– Тем более, – любезно кивнул он, хотя на лице отчетливо читалось: «Зачем?»

Лорд Джон жестом пригласил меня сесть и сам устроился рядом. Вид у него был несколько странный, словно он обдумывал, как бы половчее спросить о чем-то неудобном.

– Я и правда рад видеть вас, – медленно повторил он. – Только… не сочтите за грубость, миссис Фрэзер, я вовсе не имею в виду ничего такого, однако… вас прислал ко мне с какой-то целью ваш супруг?

В глазах у него загорелся слабый огонек надежды, но я, почти чувствуя себя виноватой, покачала головой.

– Простите, но нет, – с неожиданной искренностью извинилась я. – Я пришла просить вас об одолжении. Не ради меня – ради внука.

Он недоуменно моргнул.

– Внука? Я думал, ваша дочь… Ах! Конечно же, я совсем забыл, что в этих местах обитает приемный сын вашего супруга… он здесь с семьей? Речь об одном из его детей?

– Да, верно.

Без лишних слов я описала болезнь Анри-Кристиана и напомнила лорду Джону о его щедром подарке пятилетней давности – бутыли купороса и перегонном аппарате.

– Мистер Шолто, аптекарь на Уолнат-стрит, сказал, что последнюю бутыль купороса не так давно продал именно вам. Может, у вас осталось немного?..

– Конечно, осталось, – заверил лорд Джон и неожиданно улыбнулся во весь рот: словно солнце выглянуло из-за туч. – И я готов с вами поделиться, миссис Фрэзер.

* * *

Мы тут же ударили по рукам. Он не только дает мне купорос, но и покупает все нужные медицинские приспособления. Я, в свою очередь, оперирую его племянника.

– Доктор Хантер на Рождество удалил одну пулю, – сообщил лорд Джон. – И Генри стало гораздо лучше. Однако вторую он вытащить не смог, и…

– Доктор Хантер? – перебила я. – Доктор Дензил

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×