Варгас потупился:
– Не надо так говорить.
Алисия откусила кусочек тоста. Варгас наблюдал за ней.
– Что такое?
– Ничего. Мне нравится смотреть, как вы едите.
Она отправила в рот половину тоста.
– Что вы ему скажете?
– Вчера мы занимались машиной. Давайте сегодня нанесем визит адвокату Бриансу.
– Как хотите. Как вы собираетесь ему представиться?
– Я могла бы прикинуться наивной и доверчивой наследницей, в чьи руки попал экземпляр книги Виктора Маташа, который она хочет продать. По словам дона Густаво Барсело, адвокат представляет интересы коллекционера, пожелавшего купить все книги этого автора, какие появляются на рынке.
– Вы выступаете в амплуа инженю. Великолепно. А мне какая отводится роль? Оруженосца?
– Я подумала, что вы будете органично смотреться в образе моего зрелого, верного и любящего супруга.
– Женщина-кошка и престарелый капитан – супружеская пара года! Сомневаюсь, что адвокат купится на подобную дешевку, даже если он совсем мышей не ловит.
– А я и не рассчитываю, что он нам поверит. Главная цель – заставить его забеспокоиться и сделать неверный шаг.
– Понятно. А потом? Мы проследим за ним?
– Вы настоящий телепат, Варгас.
Солнце пробило себе дорогу сквозь облака и отправилось гулять по крышам, когда они вышли из кафе. Варгас рассматривал строй фасадов и порталов домов вдоль улицы Авиньон с безмятежным видом провинциального семинариста, решившего потратить выходной день на экскурсию. Вскоре он заметил, что Алисия оглядывается через плечо каждые десять метров. Он хотел спросить, в чем дело, но, проследив за направлением ее взгляда, увидел «хвост». Попытки Ровиры скрыться под спасительной сенью подъезда в пятидесяти метрах от них не увенчались успехом.
– Сейчас я быстренько расставлю все точки над i, – пробормотал Варгас.
Алисия удержала его за руку:
– Не нужно, оставьте его в покое.
Она с улыбкой помахала рукой Ровире. Тот, оглянувшись по сторонам, понял, что обнаружен, и, поколебавшись секунду, робко ответил на приветствие.
– Ничтожный мозгляк, – процедил Варгас.
– Пусть лучше будет он, чем кто-нибудь другой. Этот хотя бы играет за нас, исходя, разумеется, из собственных интересов.
– Ладно.
Варгас жестами велел Ровире отойти подальше, соблюдая дистанцию. Тот закивал и вскинул руку, выставив большой палец в знак согласия.
– Вы только посмотрите на него. Наверное, он видел такие ужимки в кино, – проворчал Варгас.
– Разве теперь люди познают мир иначе? Только в кино.
Они продолжили путь, оставив Ровиру далеко позади.
– Мне не нравится, что этот идиот таскается за нами, – поморщился Варгас. – Не понимаю, почему вы прониклись к нему доверием? Интересно, что он расскажет в комиссариате?
– Откровенно говоря, мне его немного жаль.
– Пара хороших оплеух ему не помешает. Вам не обязательно присутствовать, если не хотите. Я сам его поймаю и разделаю под орех.
– Вы употребляете слишком много белка, Варгас. Это плохо влияет на ваш характер.
21Если монаха делает сутана, то адвоката – контора в респектабельном месте, или же, напротив, ставит под вопрос его карьеру. В городе, где хватало с избытком адвокатов, занимавших роскошные апартаменты в помпезных особняках на бульваре Грасиа и других фешенебельных улицах, дон Фернандо Брианс предпочел открыть бюро в более скромном месте, вернее, в откровенной дыре, если судить с позиции профессионального табеля о рангах.
Алисия и Варгас издалека увидели столетний, слегка накренившийся в дрейфе дом на пересечении улиц Мерсе и Авиньон. На первом этаже приютился бар с закусками и выпивкой, достаточно непритязательный, чтобы сделаться пристанищем вышедших в тираж тореро или рыбаков в день получки. Появился хозяин – крепенький колобок с пышными усами, вооруженный шваброй и ведром, над которым витал пар, издававший сильный запах щелока. Насвистывая какую-то мелодию, при этом чудом удерживая в губах зубочистку, он принялся возить тряпкой по булыжной мостовой, без суеты убирая лужи мочи, пьяную рвоту и прочие отбросы, какие обычно в изобилии скапливаются на припортовых улочках.
Портал дома обрамляли штабеля коробок и груды пыльной мебели. Мокрые от пота носильщики временно прекратили работу, чтобы перевести дух и подкрепиться бутербродами с торчавшими из сплющенных ломтей хлеба полосками мортаделлы.
– Здесь находится приемная адвоката Брианса? – спросил Варгас хозяина бара, прервавшего утреннюю уборку, чтобы хорошенько рассмотреть прибывшую парочку.
– В мансарде, – ответил он, указав пальцем наверх. – Но они переезжают.
Хозяин заулыбался, обнажив желтоватые зубы, когда Алисия проходила мимо.
– Кофейку с молоком и кексиком не желаешь, красавица? Подарок фирмы.
– В другой раз. Как только вы сбреете под носом пучок шерсти! – бросила Алисия, не останавливаясь.
Носильщики одобрили аплодисментами колкость, которую хозяин бара принял со спортивной стойкостью. Вслед за Алисией Варгас прошел на лестничную площадку. Крутая лестница изгибалась, образуя своеобразную спираль, и больше напоминала желудочно-кишечный тракт, нежели инженерно-техническое сооружение.
– Лифт есть? – обратился Варгас к одному из носильщиков.
– Может, и есть, но нам он на глаза не попадался.
Преодолев все шесть этажей дома, они очутились на площадке, заваленной ящиками, картотечными шкафами, вешалками, стульями и картинами на пасторальные сюжеты, купленными, наверное, на блошином рынке Энкантс за пару сентимов за штуку. Алисия заглянула в дверь конторы. Открывавшийся взору вид навевал мысли о театре боевых действий, где все было перевернуто вверх дном, вещи лежали по ящикам или готовились туда отправиться. Варгас, установив опытным путем, что звонок не работает, постучал в дверь костяшками пальцев.
– Здравствуйте!
В коридор выплыла пышная грива светлых локонов, слипшихся от крутой химической завивки. Девица с дивной прической, венчавшей ее голову как шлем, щеголяла в ярком цветастом платье, в тон ему нарумянив щеки.
– Добрый день, – любезно сказала Алисия. – Это контора адвоката Брианса?
Девица с удивлением посмотрела на гостей и сделала несколько шагов навстречу.
– Да. Вернее, была. Мы переезжаем. Что вы хотели?
– Поговорить с адвокатом.
– Вы договаривались о встрече?
– Нет, к сожалению. Сеньор Брианс на месте?
– Он обычно приходит позднее. Он вообще такой неженка. Если хотите, подождите в баре на первом этаже…
– Если не возражаете, мы все же предпочли бы подождать тут. Слишком высоко подниматься.
Секретарша со вздохом произнесла:
– Как угодно. Но вы же видите, какой здесь кавардак.
– Мы понимаем, – вмешался Варгас. – Постараемся вам не мешать.
Приветливая улыбка Алисии и, главное, внешность Варгаса, похоже, усыпили ее настороженность.
– Прошу вас, следуйте за мной.
Секретарша повела их по длинному коридору, пронизывавшему квартиру насквозь. С обеих сторон открывались комнаты, заставленные коробками, подготовленными к переезду. Из-за поднятых сборами клубов пыли в воздухе плавала легкая взвесь из блестящих частиц, щекотавшая ноздри. Путешествие по обломкам кораблекрушения завершилось в просторном зале, последнем уцелевшем бастионе адвокатской конторы.
– Прошу вас, будьте любезны… – пригласила секретарша.
От рабочего кабинета Брианса сохранилась лишь тень: стеллажи были сдвинуты в беспорядке, а вдоль стен громоздились кипы свернутых ковров, державшиеся на честном слове и готовые в любой момент обрушиться под собственной тяжестью. Письменный стол из ценных пород дерева представлял собой настоящее произведение искусства, будто чудом спасенное из огня пожара. За столом, в застекленной витрине, красовалось расставленное как попало собрание трудов Арансади.
Алисия с Варгасом примостились на импровизированных сиденьях у высокого окна с балконом, откуда была хорошо видна