испуганных лошадей, и помогал товарищам советами. Иёри, не обращая внимания на струи дождя, стекавшие за воротник его старого кимоно, притаился за толстой сосной и стал наблюдать за самураями. Через несколько минут широкий навес, укреплённый кольями и прикрытый корой, был готов, и вся группа воинов укрылась под ним, оставив лошадей, привязанных к раскидистому клёну, мокнуть под дождём,. До Иёри доносились звуки голосов, но разобрать слова не удавалось. Он, глядя под ноги, и стараясь не наступать на сучья, подкрался ближе к убежищу буси.

   - У нас теперь есть новые мечи. Судя по лезвиям, они лучше наших. Старые никуда не годятся, а после рубки сучьев их не жалко выбросить.

   - Пробросаешься. Некоторые ещё послужат. Остальные продадим каким-нибудь нищим наёмникам или обменяем у деревенского кузнеца на что-нибудь стоящее. Фукама! Если не ошибаюсь, твоя лошадь хромает на левую заднюю. Наверняка потеряла подкову.

   Иёри узнал голос главаря - Мацудайры Такеёдзу.

   - Пока идёт дождь и есть время, давайте думать - к кому присоединимся, - продолжал самурай. - Сброд с востока, собранный вассалами Ходзё, терпит поражение за поражением. Отряды принца Минамото и хитреца Масасигэ накапливают силы и вот-вот перейдут в наступление. Насколько мне известно, сам Асикага Такаудзи готов предать сёгуна и встать на сторону императора. Если это произойдёт, в чём я не сомневаюсь, то кланы центральных провинций пополнят войска Го-Дайго. А это - внушительная сила, с которой можно взять замок Ходзё. Что думаешь, Фукама?

   - Пока идёт такая смута, нам лучше набрать собственный отряд из дезертиров бакуфу и ронинов, а там посмотрим, чья возьмёт. По мне, раз можно безнаказанно грабить, значит глупо идти под стрелы лучников Масасигэ или под мечи восточных варваров. Будем сами по себе. Придёт время, ками – покровители воинов подскажут нам верное решение.

   - Это - твоё мнение, Фукама. А что скажут другие?

   - Нечего и думать. Деревень вокруг достаточно. Самураи почти все в армии, либо у сёгуна, либо у принца. Пока некому защищать крестьян, можно и пограбить. Зря, что ли мы сражались с монголами? Я не получил ни коку риса за своё усердие и преданность бакуфу. Вернёмся домой, что скажем нашим семьям, чем будем их кормить?

   Этого голоса Иёри ещё не слышал.

   - Хорошо бы взять пленных. Пусть поработают на благо клана Мацудайра. Напрасно мы отпустили этого оборванца там на тропе.

   - Он - старик. Какая от него польза? А вот того, который моложе, надо было привязать к седлу, - проворчал главарь.

   "Дурачьё, - подумал Иёри. - Знали бы вы, кто такой этот старик. Мастер принёс бы вам доход в десятки коку риса своими мечами".

   - Тише! - прикрикнул на своих людей Такеёдзу. - Ветка треснула.

   Наступила тишина. Иёри напрасно прислушивался, крутя головой по сторонам. Внезапно, чья-то широкая ладонь зажала ему рот, а сильная рука обхватила шею.

   - Смотрите, кто тут у нас? - грубый голос звучал над самым ухом Иёри. - Пикнешь, убью. Пошёл вперёд!

   Парня грубо толкнули в спину. Через мгновение он оказался рядом с пламенем костра. На него в упор смотрел командир буси.

   - Откуда ты взялся? Следишь за нами? - в голосе самурая слышалась угроза. - Фукама! Возьми двоих и осмотри лес. Найдёшь ещё одного шпиона - убей.

Ну, а ты - щенок, если соврёшь, хотя бы в одном слове...

   - Простите меня, господин, - Иёри не дал самураю договорить. - Я - сирота, промок до нитки и голоден. Увидел в лесу огонь, думал, что это молния попала в дерево, и мне легко будет согреться. Простите меня, господин. Я не виноват.

   - Сирота? А что стало с твоей семьёй?

   - Наша деревня там, - Иёри неопределённо махнул рукой куда-то в сторону. - Она принадлежит одному самураю из клана Нитта. Неделю назад пришли какие-то буси, забрали всё, что было в наших хижинах, многих, кто пытался защитить семьи, убили. Я спрятался на берегу реки в тростнике. Боялся, что и меня убьют.

   - И правильно боялся. Как смеют какие-то крестьяне поднимать руку на самураев. Неслыханная дерзость. Ну, что? - Такеёдзу обернулся к Фукаме.

   - Никого. Похоже, этот парень был один.

   - Хай, - кивнул Такеёдзу и задумчиво посмотрел на Иёри. - Кто тут говорил о пленных? - самурай схватил парнишку за плечи и ощупал мышцы рук. - А он - крепкий малый, жилистый. Что ты умеешь делать?

   - Всё, что скажет господин. Кроме вот этой лепёшки у меня больше ничего нет, - Иёри достал из-за пазухи тряпицу и развернул её. Я не ел мяса целую вечность, - взгляд подмастерья застыл на туше освежёванной дикой свиньи, лежащей возле костра. - Я могу ловить рыбу, плести из рисовой соломы обувь, а ещё я помогал деревенскому кузнецу.

   - Смог бы подковать лошадь?

   - Конечно, господин. Я даже умею точить мечи.

   - Неужели? Фукама! Возьмём крестьянина с собой?

   - Лишние хлопоты. Мы передвигаемся быстро, ему пешком за нами не угнаться.

   - Нет, нет, господин, - заторопился Иёри. - Я могу быстро бегать. Если позволите взяться за ремень подпруги, я от вас не отстану.

   - Вот видишь, Фукама. У парня сильные ноги, - ладонь самурая пробежала по икрам и бёдрам Иёри. Если будет нам обузой, бросим. А пока, пусть прислуживает нам. Вон и личико у него смазливое, а мы давно не видели женщин.

   Самураи засмеялись и обступили Иёри.

   - А если, всё-таки, он - шпион Ходзё или Минамото?

   - Эй! Брось, Фукама. Куда ему? А потом, наш отряд слишком мал, чтобы его принимать всерьёз. Решено, он останется при нас, - сказал командир буси и оттолкнул Иёри от себя. Привяжите его к дереву.

   - Я хочу есть, - жалобным голосом заскулил подмастерье.

   - Костей от этой свиньи хватит, чтобы набить ими твой ненасытный желудок. Закрой рот и сиди тихо, - сказал Фукама, привязывая парнишку к дереву.

   "Хвала богам, что навес большой, и дождь не льётся за воротник, - думал Иёри, глядя, как самурай маленького роста насадил на оструганную толстую ветку дерева свинью целиком и пристроил её над огнём.

    Тем временем, гроза повернула к югу, но небо осталось сумрачным. Густые, свинцового оттенка тучи клубились над лесом, сливаясь на востоке с лиловыми сумерками. Ливень сменился мелким нудным дождём, наполнив низины между холмами туманом и сыростью. Самураи, похоже, решили провести ночь под навесом. Пока готовилась еда, двое из них нарубили елового лапника

Вы читаете Иайдо
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×