Кузнец тяжело вздохнул, дождался, пока отряд перешёл ров замка и скрылся за воротами. Оружейник поднялся на ноги, набрал в корзину угля и вернулся в кузницу. Ему предстояло выковать три десятка новых подков. Старые, вместе с обломками всевозможного железа, ему вчера вечером принёс самурай клана.
1 Сэппа. Пара овальных металлических шайб, охватывающих хвостовик с обеих сторон гарды.
2 Цука-ито. Обмотка рукояти.
Иёри подбросил в печь немного угля, разворошил их, добиваясь ровного пламени, и работал до дождя, который начался сразу после полудня, а потом подковал целых семь лошадей, приведённых тремя старыми слугами Такеёдзу.
Следующим утром, когда солнце ещё только собиралось показаться над селением, чтобы рассеять белую пелену тумана, открылись ворота замка, и густая колонна буси вышла на тропу, ведущую в лес.
Иёри разбудил мягкий шорох множества ног, обутых в соломенные дзори, глухой топот по твёрдой земле деревянных подошв гэта и тихий лязг стали. Он вскочил со своего ветхого татами и приник к дверной щели. Тёмный силуэт гигантской змеи извивался по тропе, исчезая в подлеске. Над головами буси блеснуло несколько лезвий нагинат. Колонну замыкал конный отряд, во главе которого на высоком жеребце ехал Мацудайра Такеёдзу.
Днём замок выглядел тихим и безлюдным. Только на нескольких башнях Иёри заметил немногочисленных часовых. Он покинул кузницу и отправился в селение, которое словно вымерло. Только старухи и дети возились возле хижин, стараясь быть незаметными. Иёри толкнул дверь замковой кузницы и поздоровался. Несколько учеников, стоявших возле печи, обернулись и поклонились. Иёри нашёл в полумраке фигуру кузнеца и учтиво склонил голову.
- О-гэнки дэска, Тоётоми-сама? Как поживаете? Давно не виделись, - сказал Иёри, сложив перед грудью руки и кланяясь.
- Пока здоров, спасибо, - ответил старик, не вставая с маленького складного табурета. - Зачем пришёл?
- До-итасимаситэ. Не стоит благодарности. Вот, решил зайти. За мной - долг. Помните, те мечи, для которых ваши ученики делали рукояти? - Иёри вытащил из-за пазухи маленький мешочек риса. - Пожалуйста, прошу вас, возьмите.
- Господин Такеёдзу не очень щедр с тобой, - мастер кивнул головой и один из учеников принял в свои ладони рис.
- Мне много не нужно, - сказал Иёри.
- Что ж, садись, - снизошёл до любезности старый оружейник и подвинул к Иёри деревянный чурбак. - Как поживаешь?
- Аригато. Жаловаться некогда. Последнее время было много работы.
- У нас - тоже.
- Подковы?
- Разное. Ремонт рукоятей, замена клинков. Теперь - есть время передохнуть.
- Да, - Иёри подобрал с пола уголёк и бросил его в печь. Слабое пламя дрогнуло, а потом взметнуло к потолку хижины небольшой пучок искр. - Я смотрю - замок опустел, даже господина Ито не видно.
- Старик приболел. Два дня назад заходил к нам. Сильно кашлял, и лицо было красным. Жар у него.
- Значит, лежит?
- Он уже стар, силы не те. Его оставили в замке.
- Пусть выздоравливает.
- Он справится, - проворчал Тоётоми. - Господина Такеёдзу не будет неделю, а, может и больше.
- В такое беспокойное время замок без защиты?
- Два десятка самураев осталось...
- Похвальная предосторожность.
- Что ты понимаешь в военном деле? - старик, польщённый вниманием Иёри, разговорился. - Осторожность никогда не бывает лишней. Ворота не только на ночь, но и днём закрывают.
- Видел.
- Боги и Будда будут милостивы к нам. Ничего не случится.
- Конечно, не случится. Молодые буси на башнях глаз не сомкнут.
- Если бы молодые? - проворчал Тоётоми-сама. - Увечные, одноглазые, хромые. Одно слово - ветераны.
- Тем более – они должны понимать свой долг. - А потом, есть ещё слуги и женщины.
- Ну, это, конечно. Только всех женщин замка господин Такеёдзу отправил своему сюзерену - господину Шигенобу. На всякий случай. Поэтому замок почти пустой.
В кузнице воцарилось молчание.
- Ладно, пойду я, - сказал Иёри, поднимаясь.
- Ступай, - старик важным наклоном головы ответил на учтивый низкий поклон молодого кузнеца. - Приходи, если найдёшь время.
- Обязательно, - ответил Иёри.
Он вернулся в свою мастерскую, добавил угля в печь, потом из тонких обломков сточившихся старых мечей выковал тэккокаги - когти для ног и рук. Оружейник видел, каким образом их делал Мастер по заказу однажды пришедшего к нему человека. Позже от Садамунэ Иёри узнал, что незнакомец был одним из "ямабуси" - горным монахом - отшельником. Эти люди продавали свои специфические услуги вождям кланов, когда нужно было тайно расправиться с могущественными врагами. Перед самым закатом Иёри прилёг на циновку, чтобы немного отдохнуть и проснулся, когда Луна, найдя щель в пелене облаков, осветила окрестные холмы и замок. Оружейник встал, нашёл мешок, потом - узкие грязные ленты полотна, которыми он обёртывал мечи при шлифовке лезвий, сдёрнул с деревянного гвоздя моток верёвки и засунул все эти вещи вместе с железными когтями в мешок. Он вышел за дверь и немного постоял, дав глазам привыкнуть к темноте. Взглянув на небо, Иёри решил, что Луне, лик которой стал мутным, расплывчатым, недолго осталось освещать окрестности. Он повёл плечами, проверяя, удобно ли держится на спине мешок, и двинулся к замку, минуя хижины и дома деревни, обходя крепость со стороны, примыкающей к скалам. Ещё накануне оружейник заметил, что башни на этой половине замка охранялись