особой живой энергией.

Как и ожидалось, когда магия демона полностью рассеяла темноту в хижине, разбойника и след простыл. Мальком, обеспокоенный тем, что нигде не было видно самого лекаря, обошел массивный стол и нашел коротышку лежащим на полу, а рядом — осколки стекла и разбитый пузырек. Томас замешкался, не зная, похоже ли строение дворфа на строение человека, чтобы можно было прощупать пульс, поэтому он прислонился ухом к груди лекаря и прислушался. Прошло несколько долгих и томительных секунд, прежде чем Мальком услышал заветный стук сердца. Он облегченно упал рядом и тихо засмеялся. Ему опять повезло обмануть смерть.

Послышался приближающийся топот ног и лязг металла. В хижину вбежало несколько стражников, а во главе их стоял сам наставник. Они повертели головами, но когда заметили демона с тускло светящими рогами, сломанный табурет и опрокинутый шкаф, то спрятали обнаженные мечи обратно в ножны.

— Ты где, иноземец? — осторожно спросил наставник.

— Я здесь, — отозвался Томас, вставая с пола. — И здесь со мной лекарь. Он без сознания.

— Хорошо, что вы оба живы, — в голосе мастера-переводчика проскользнули нотки облегчения.

— Если бы не своевременное вмешательство моего рогатого друга, вы бы к этому времени нашли мой остывающий труп, — сообщил Мальком, отходя от коротышки.

Наставник быстро обошел стол, подбежал к лежащему без сознания дворфу и принялся его осматривать.

— Тот, кто на вас напал, опытный воин. Он бил наверняка.

— Почему вы раньше не пришли?

— Хижину защищал мощный магический барьер, скрывающий от взора окружающих все, происходящее внутри, и поглощающий любые звуки, — резонно ответил мастер-переводчик. — Мы бы слишком поздно сообразили, что здесь что-то не так, если бы не он, — эльф кивнул в сторону демона. — Его рога неожиданно засияли. Это напугало буквально всех, кто был на тренировочном поле.

«Жаль, я этого не видел», — с сожалением подумал Томас.

— Пока многие испытывали перед ним благоговейный ужас, он сорвался с места и побежал к хижине.

Мастер-переводчик принялся обыскивать шкафчики и тумбочки.

— Как только он уперся в магический барьер, который заискрился и завибрировал от его прикосновения, мы сразу все поняли.

Один из стражников, стоящий ближе всех к демону, нервно переминался с ноги на ногу, всячески стараясь не смотреть в сторону странного существа.

— Его все боятся? — Мальком ощущал витавшую в воздухе напряженность.

В одной из тумбочек наставник нашел то, что искал. Он откупорил склянку, нюхнул и резко отпрянул от нее, будто ошпаренный.

— Да, но теперь, ко всему прочему, они испытывают благоговейный страх перед ним. Верят, что он Диссот — рогатый демон, осуществляющий правосудие высших сил. Его рога начинают светиться, когда рядом находится тот, чьи злодеяния склонили чашу весов на одну сторону, нарушая тем самым незыблемый баланс добра и зла.

— И как же это существо наказывает отступников? — полюбопытствовал Томас, поражаясь тому, как же товарищ похож на Диссота.

— Вырывает сердце и съедает его, навсегда лишая возможности попасть в Ар’Дрейф или, как называют в простонародье, Солнечную обитель — место, куда попадают души великих воинов, героев и тех, кто отдал жизнь служению народу и защите нашего мира. Там же находится обитель Урланов.

«Жестокость просочилась даже в их мифы, легенды и поверья», — резонно заметил Томас.

Наставник, взяв с собой пузырек, направился к лежащему без сознания лекарю. Мальком плелся следом за мастером-переводчиком. Хотелось посмотреть, как он приведет в чувство дворфа.

— Эта вещь быстро поднимет его на ноги, — довольно прошептал эльф и поводил склянкой перед носом коротышки. Тот закашлялся, поморщился и завертел головой, что-то при этом недовольно бурча. Через несколько мгновений лекарь разомкнул веки, усиленно заморгал, затем, когда осознал, что случилось, резво вскочил на ноги. Мастер-переводчик едва успел убрать склянку, а то дворф чуть ее не выбил из его рук.

Коротышка быстро заговорил, обрушив мощный словесный водопад на эльфа. Томас почувствовал себя третьим лишним, поэтому переключил свое внимание на товарища-иноземца. Он стоял возле стены и опирался на нее спиной, смотря себе под ноги. По выражению его лица (или морды?) невозможно было даже приблизительно понять, какие же сейчас эмоции он испытывал и испытывал ли их вообще.

«Теперь в нем будут видеть Диссота, — Томас частично понимал бедных стражников и тех, кто верил в подобные мифы. — Я сам поначалу видел в этом существе настоящего демона, хоть он и похож больше на горгулью. И до сих пор часть меня сжимается от страха при виде него, несмотря ни на что».

Наставник продолжал внимательно слушать коротышку. Их беседа скорее напоминала длиннющий монолог, но никак не диалог. Томас не переставал удивляться тому, как мастер-переводчик умудрялся понимать дворфа: его речь напоминала бурное течение горной реки, рядом с которой даже выстрела не услышишь, не то, что собственных мыслей.

Возле хижины раздались бодрые возгласы стражников. В комнату, уверенно ступая, вошел сам Даггарт. Он бросил короткий взгляд на демона, сурово глянул на человека, отчего Томас весь съежился, затем посмотрел на верного слугу. Эльф как раз закончил слушать дворфа, поэтому поспешил рассказать все, что узнал о случившемся своему господину.

Пока мастер-переводчик разговаривал с Даггартом, лекарь занялся человеком. Он принес деревянный таз с водой и принялся осторожно промывать рану. Томас всячески пытался показать, что все нормально и это просто царапина, но дворф с завидной настойчивостью отрицательно качал головой и снова брался за свое. В конце концов, Мальком сдался перед напором лекаря.

— Ты прежде видел того, кто на тебя напал? — неожиданно спросил наставник.

«Надо сказать правду, — Томас больше не сомневался в том, что это — единственное верное решение. — Они теперь не успокоятся, пока не уберут обоих свидетелей!»

— Я его видел пару раз, — с волнением сказал Мальком.

Наставник удивленно хмыкнул и заметно оживился. Он быстро перевел Даггарту слова иноземца, а затем задал новый вопрос:

— Где и когда?

— Первый раз я встретился с эльфом, когда он напал на орка, который вез нас в город, чтобы продать тому мерзкому дворфу-работорговцу.

— Зачем?

— Он украл кристалл, украшенный причудливыми узорами. Я такие же видел на камнях, возле которых появился.

— Судя по столь красочному описанию, разбойник выкрал не просто драгоценный кристалл, а «Цхаув» — магический артефакт, открывающий врата перехода в ином мире, — взволнованно объяснил наставник, затем быстро перевел слова человека своему господину. Впервые Даггарт прилюдно потерял самоконтроль, и с его лица сошло спокойное выражение: он обеспокоенно нахмурил брови и озадаченно почесал подбородок.

— «Цхаув» поможет мне попасть обратно домой? — ухватился за призрачную надежду Томас.

Лекарь закончил промывать рану. Он бросил тряпку, пропитавшуюся кровью, в деревянный

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату