По сравнению с фешенебельными лондонскими заведениями, здесь был настоящий деревенский кабак с шумными разговорами и взрывами смеха, стуком кружек и пропитанный запахом сигаретного дыма. Взлохмаченные, раскрасневшиеся женщины не имели ничего общего с благородными леди, но, как ни странно, не вызывали отвращения. Ей было интересно за ними наблюдать.
— Миссис Дафф?
К их столику подошла худенькая светловолосая женщина лет сорока.
— Меня зовут Нина Керджесс, — представилась она, — вы уж извините, что отрываю, но муж сказал, вы подыскиваете домашнюю прислугу.
— Миссис Керджесс, ну я же сказал… — начал Винсент.
— Подождите, — остановила Анна, — экономка и горничная понадобятся мне в самое ближайшее время. Когда вы можете приступить к работе?
— Да хоть с завтрашнего дня! — с готовностью воскликнула Нина, — у меня ещё и дочь есть, ей в прошлом месяце исполнилось семнадцать. Может, и для неё местечко найдётся?
— Отчего же нет? — Анна повернулась к Винсенту, — вот видите, наш визит сюда не был напрасным. — Она снова обернулась к Нине, — тогда жду вас с дочерью завтра в одиннадцать. В Райдхайме.
— Спасибо, миссис Дафф! — Нина глядела на неё, как на спасительницу. — Пойду, обрадую мужа и дочку! Спасибо, мистер Чейз!
Тот сдержанно кивнул, судя по всему, не понимая, чем заслужил благодарность миссис Керджесс.
***
Фонарей на улицах Торнтона отродясь не встречалось, и с наступлением ночи деревушка погружалась в непроглядный мрак. Проваливаясь в лужи и, беззлобно ругаясь сквозь зубы, Джонни Поттс направлялся к своей лачуге. От выпитого эля его шатало, и пару раз он успел упасть в грязь, что впрочем, не испортило ему настроения. В кармане позвякивали монеты, и по расчётам Джонни их хватило бы ещё на три таких вечера.
— “Когда святоша слесарь с жизнью распростился,
К вратам небесным он тотчас же устремился.
Он у ворот остановился и не стал стучать,
А стал ключи к ним подбирать”[2], — пьяным голосом насвистывал Джонни, беспечно сунув руки в карманы.
До поворота на его улицу оставалось футов пятнадцать [3], когда слух мужчины уловил странный звук, напоминающий тихий плач. Джонни остановился и прислушался. Да, это совершенно точно были приглушённые всхлипы, и, судя по всему, плакала женщина. Звук доносился из зарослей, что вели к озеру, но Джонни видел лишь узкую размытую тропинку, ускользающую в темноту.
— Эй! — зычно крикнул он, — кто там, чёрт вас раздери?
Ответа не последовало. Поттс решил было, что попросту ослышался, но из темноты снова донёсся жалобный плач. Какая-то часть Джонни подсказывала, что разумнее всего будет просто уйти, тем более, что до его дома и осталось-то всего ничего, но с другой стороны где-то там, в зарослях плачет испуганная женщина. “А, может, она ещё и красотка…”, пьяно ухмыляясь, подумал он и шагнул на тропинку.
— Мэм! Я иду!
Ноги проваливались в тягучую грязь, ветки царапали лицо, но Джонни уверенно пробирался вперёд. Поначалу ему казалось, что звук был где-то совсем рядом, но он шёл и шёл, а плач, всё так же слышался откуда-то из глубины, не становясь ни тише, ни громче, словно бы ускользая от него.
— Твою же мать… — ругнулся Поттс, когда угодил в очередную яму.
Маленькую фигурку в старомодном плаще с капюшоном, он увидел сразу, как только вышел к озеру. Она сидела спиной к нему, у самой кромки чёрной воды, и только тихое эхо приглушённых рыданий разносилось над неподвижной гладью.
— Мэм?.. — Джонни остановился и сглотнул.
Хрупкие плечи перестали дрожать и плач стих.
Джонни замялся, отчего-то не решаясь подойти ближе.
— Как вас зовут? — его голос прозвучал нервно и хрипло.
Женщина не ответила. Джонни огляделся вокруг и, наконец, неуверенно приблизился.
— Вы заблудились? Проводить вас в деревню?
Снова молчание. Оскальзываясь на мокрой земле, он подошёл к ней и осторожно потянулся к капюшону, но прежде, чем успел дотронуться, женщина обернулась. Лунный свет упал на её лицо.
— Что за?.. Матерь Божья!
Джонни отскочил назад, но поскользнулся и полетел лицом вниз, в последний момент увидев торчащий из земли острый обломок ветки. Сдавленный крик разорвал густой ночной воздух. Безразлично отозвалось над водой эхо, и всё стихло. Сорванный неуклюжим движением, кружил в воздухе мокрый лист. Из кучи сопрелой травы, осмелев, выполз болотный жук и забрался на ещё теплую человеческую руку.
Комментарий к Глава 6
[1] спортивная форма в Оксфорде того времени
[2] перевод четверостишия Уильяма Кэмдена
[3] 15 футов - примерно 4,5 метра
========== Глава 7 ==========
На следующее утро Винсент оставил её у ворот Райдхайма и уехал в контору. Рабочие к тому времени уже трудились вовсю — новость о том, что хозяйка поместья не скупится на прибавку к жалованью, разлетелась по деревне за одну только ночь. Пятеро крепких мужчин трудились в саду: разгребали кучи мусора и сжигали сухие ветки и листья. Из открытых дверей парадного входа доносились бодрые удары молотков и зычные голоса. Анна огляделась и улыбнулась. Так-то лучше.
Завидев новую хозяйку, рабочие поприветствовали её — по-деревенски просто, без формальностей, но дружелюбно и искренне.
— Миссис Дафф? — послышался за её спиной тонкий женский голосок.
Анна обернулась и увидела миссис Керджесс, а рядом с ней молодую девушку, похожую на мать как две капли воды — худенькую, светловолосую с маленьким заострённым личиком и большими серыми глазами, что на солнце казались почти прозрачными.
— А, миссис Керджесс! — Анна улыбнулась, — добро пожаловать в Райдхайм! Познакомите меня с этой очаровательной молодой леди?
Девушка неуклюже улыбнулась и смущённо вжала голову в плечи, очевидно, не привыкнув слышать в свой адрес подобное обращение.
— Это моя дочь Джоанна, — представила Нина.
— Очень рада с тобой познакомиться, Джоанна, — искренне сказала Анна.
— Я тоже, миледи, — ответила девушка и, немного осмелев, добавила, — мама называет меня просто Джой.
— Джоанна! — возмутилась Нина, — миссис Дафф совершенно необязательно знать такие подробности.
— Отчего же? — Анна пожала плечами, — если хочешь, я тоже буду называть тебя Джой.
Девушка просияла.
— Идёмте же, я покажу вам дом.
Через час, когда с “экскурсией” было покончено, Анна показала новым слугам их комнаты на первом этаже, находящиеся по соседству друг с другом. При бывших хозяевах эти помещения, судя по всему, использовались для той же цели — простые, но добротно сколоченные деревянные кровати, шкаф для вещей, умывальники и зеркала остались на своих местах. Постельного белья не оказалось, но Нина успокоила, сказав, что после обеда муж привезёт всё необходимое.
— В скором времени я планирую нанять ещё несколько слуг, — сказала Анна, — дом очень большой и сами понимаете… Я хотела бы видеть вас экономкой, миссис