– Но погодите, – сказала Тилли. – Вы любите Клару, но она подруга Гретхен, которая вам совершенно не нравится. Как это увязать? И почему вы так забеспокоились, когда мы сказали, что ушли в книжное странствие из «Волшебной шкатулки»?
– Потому что она отказывается делать то, что ей говорят! – сердито воскликнул Марсель. – Она просто издевается над нашей Тайной библиотекой!
– Она не считает, что мы здесь занимаемся каким-то полезным делом, – гораздо спокойнее, чем Марсель, продолжила Колетт. – Ей, видите ли, не нравятся библиотечные правила. Она не желает зарегистрировать в нашей библиотеке ни себя, ни свою «Волшебную шкатулку». Гретхен позволяет людям в своём магазине и в своих книгах делать всё, что им вздумается. Ходят слухи, что у неё самой было множество любовных романов в книгах, но… – тут она смутилась и покраснела, – подобные вещи обсуждать с детьми мне не стоит. Гретхен считает, что все – любые! – библиотечные правила придуманы людьми вроде этого вашего Ундервуда. Она не признаёт никаких границ! Впрочем, может, она не так уж и неправа, если учесть то, что происходит в вашей Тайной библиотеке…
– Нет, – твёрдо заявил Марсель. – Если жизнь без правил вариант, то только для неё одной. Гретхен не менее опасна, чем Ундервуд, хотя по-своему, конечно. Я не согласен ни с одним из них. В Тайной библиотеке недопустимы такие крайности, какие предлагают эти двое. Должен быть некий средний путь.
– Но мне совершенно не хотелось бы иметь такого начальника, как Ундервуд, – сказала Колетт.
– Ты предпочла бы Гретхен Штайн? – спросил Марсель.
– Если честно, не знаю, – пожала плечами Колетт. – Она, в отличие от Ундервуда, любит книжные истории, а он, судя по всему, только рвётся к власти. К сожалению, такие типы редко оказываются хорошими людьми.
– Да, но как же тогда те, кто стоит ещё выше, кто обладает гораздо бо́льшей властью? Архивариусы, например? – спросила Тилли. – Как вы думаете, нельзя ли нам обратиться к ним и попросить помочь избавиться от Ундервуда?
– Может быть, может быть, – тихо ответила Колетт и нахмурилась.
– Нет, конечно! – громко и пылко воскликнул Марсель. – Архивариусы! Вот уже две сотни лет никто, нигде и никогда не слышал от них ни единого словечка! То ли нет больше Архивариусов, то ли и не существовали они никогда, а были всего лишь мифом, волшебной сказочкой. Вы что думаете, прежние Главные библиотекари не пытались обратиться к Архивариусам за помощью, когда попадали в сложные ситуации? Пытались. Получили от них ответ? Нет, не получили. Так что Архивариусы – это всего лишь выдумка, которая должна давать людям надежду. Успокаивать их.
– Значит, вы считаете, что никаких Архивариусов нет? – печально сказала Тилли.
– Мне очень хочется, чтобы они были, – мягко, почти нежно ответил ей Марсель. – Но нет никаких доказательств того, что Архивариусы существуют. Одни только рассказы о них. Например, легенда о карте, которая может привести к Архивариусам. Но ведь это всего лишь миф, приключенческая история для начинающих книжных странников. Я не думаю, что сейчас было бы разумно верить в сказку об Архивариусах. Не те сейчас времена.
Тилли почувствовала себя опустошённой, поняла, что бесполезно надеяться на то, что явится кто-то умный, сильный и добрый и всё исправит, спасёт положение.
– Хотя… – сказала Колетт и посмотрела на Марселя, который резко тряхнул головой.
– Что «хотя»? – уцепился за слово Оскар.
– Хотя в каждой истории есть доля правды, – пояснила Колетт. – И любая история – это не какая-то чужая страна, но дорога, ведущая туда, где мы находимся сегодня.
– Ладно, хватит говорить загадками, – поморщился Марсель. – Вы двое должны ответить ещё на несколько вопросов, после чего мы решим, то ли отвести вас на разговор с нашим Главным библиотекарем, то ли просто проводить домой. В какой книге вы были?
– Вот в этой, – ответила Тилли, показывая сборник.
– Волшебные сказки, – покачал головой Марсель. – Кто вам сказал, что это хорошая мысль – отправиться в сказки?
– Гретхен нам сказала…
– А, ну да, я совсем забыл, что в этой истории всё упирается в Гретхен, – проворчал Марсель. – И она, конечно же, сказала, что путешествовать туда совершенно не опасно. Представляю себе детей, отправившихся в сказку на свой страх и риск!
– Да нет, всё было, в принципе, не так уж плохо, – словно оправдываясь, сказал Оскар. – Правда, случались там и очень странные вещи, очень странные.
– Например?
– Ну, некоторые истории… они потерялись, что ли, – пояснила Тилли, хотя не была уверена, что эти слова правильно описывают то, что она чувствовала в тех сказках. – А в тех, что ещё оставались, встречались такие места, где должны вроде бы находиться какие-то предметы или персонажи, но вместо них оказывались провалы в бесконечную пустую тьму. Да вот, сами посмотрите. – Она открыла книгу там, где должна была находиться сказка о трёх медведях, но на этом месте остались лишь пустые страницы. – Вот видите, пусто.
– Можно мне? – спросила Колетт, протягивая руку за книгой, которую тут же отдала Тилли. – Да, здесь много сказок исчезло, – сказала она, перелистывая сборник. – А в какой из них вы были?
– Ну, где мы совершенно точно были, так это в сказке про Джека и бобовый стебель, – ответил Оскар.
Колетт нашла по оглавлению сказку про Джека, открыла её и нахмурила брови. На месте этой сказки тоже остались только пустые страницы.
– 20 —
Главное – не сама цель, а движение к цели
– Где Джек? Что произошло? – встревожилась Тилли.
– Может быть, сказка исчезла потому, что Джек перешёл в новую книгу вместе с нами? – предположил Оскар. – А когда трещина исчезла, просто не смог попасть домой.
– Трещина исчезла? – удивлённо переспросил Марсель.
– Ну, да. Это была большая трещина в небе, – пояснил Оскар. – Мы прошли сквозь неё и думаем, что именно поэтому попали не в ту книгу.
– Вот видишь, ты говорил, что всё было не так уж плохо, но вы оказались не в той книге, non? – сказал Марсель. – А в конце концов оказались здесь. Как это у вас получилось? Предполагается, что так не должно быть.
– Мы попали сюда через форзац, – не подумав, ответила Тилли.
– Но такого не должно быть, – сказала Колетт, пристально глядя на Тилли. – Если читатель попадает в форзац, он может очень надолго застрять там. Как вы выбрались сюда? Такое случается с вымышленными персонажами, но не с такими, как вы.
Тилли пожала плечами и постаралась изобразить на лице растерянность и смущение.
– Не знаю, – потупилась она. – Мне дедушка и бабушка говорили, что в волшебных сказках существуют свои, особенные законы и правила. Может, поэтому так получилось?
– Может быть, может быть, – задумчиво ответила Колетт. – Сказочные миры действительно очень странное место. И судя по тому, что мы о них слышим, они становятся всё более странными. Честно говоря, нам очень тревожно слышать от вас о потерявшихся сказках и трещинах в небе.
– А мы ещё видели,