Никакого возмездия. Никакой мести. Просто бегство. Бегство до конца моих дней в надежде, что мне больше никогда в жизни не придётся смотреть в зеркало.
– И последнее, – услышал я голос Колфакса, когда его рука легла мне на затылок и повернула мою голову в сторону переулка.
Сначала я увидел только ноги в сандалиях, а над ними – подол женского платья. Оно было красным, тёмно-красным. Для некоторых это был цвет любви. Для других – цвет горя.
– Нет, – сказал я, желая, чтобы видение исчезло.
Колфакс прошептал мне на ухо:
– Мне пришлось, малыш. Я должен был убедиться, что ты не отвлечёшься на пути из Дарома, что у тебя не появятся мысли о том, чтобы остаться где-нибудь на севере, куда некто с добрым сердцем, но со слишком большой верой в человечность может убедить тебя вернуться.
Маршал мягко, но решительно поднимал мою голову под странным углом, пока я не увидел её полностью, а она меня.
Мариадна. И оттуда, где она стояла, она должна была видеть, что я сделал. Это высосало из меня последнюю каплю надежды.
На краткий миг в моей жизни появилась женщина, умная, красивая и благословенно надломленная, которая меня хотела; возможно, однажды даже полюбила бы меня. Мариадна видела, как я лгу, обманываю, краду и убиваю, но не питала ко мне ненависти. Она коснулась Чёрной Тени вокруг моего левого глаза и не убежала от меня с воплем.
«Она мне нравится», – сказала она, как будто это было родимое пятно или татуировка.
Теперь она знала, что это не так. Мы оба знали.
Мариадна стояла в переулке, глядя на меня сверху вниз, и я успел заметить на её лице отвращение. Она смотрела так, словно её предали. Я видел, что её отвращение настолько глубоко, что она испытывает его даже не ко мне: она была противна самой себе. Она повернулась, и я услышал, как её сандалии стучат по аллее, когда она бежала прочь.
Колфакс отпустил мою голову и мягко похлопал по плечу.
– Это трудная дорога, малыш.
Софист снова взял меня под контроль – ровно настолько, чтобы заставить меня уткнуться лицом в лужу собственной рвоты, прежде чем он ушёл вслед за Колфаксом.
Глава 45
Переулок
Я лежал в пыли и грязи переулка, в луже собственной рвоты, и слушал, как удаляется стук сапог Колфакса и сандалий пленителя.
Честный человек, храбрый человек, способный взглянуть правде в глаза и понять, что делать дальше, остался бы там и ждал. Смерть пришла бы так или иначе. То ли в виде удара по голове, нанесенного одним из добродетельных людей, которые, несомненно, скоро прибегут, чтобы попытаться спасти девушку, то ли в виде запряжённой лошадью повозки, катящей в темноте через переулок. Может, просто ожидал бы, пока земля медленно его поглотит.
Та часть меня, которая была слишком труслива, чтобы лежать и умирать, заставила меня подняться на четвереньки. Футляры раскрылись, и большая часть порошка рассыпалась по земле. Чудо, что порошки не соприкоснулись друг с другом и не подожгли меня. Конечно, «чудо» – не то слово.
Я собрал всё, что мог, и аккуратно убрал в футляры. Поднялся на ноги и услышал, как кто-то кашляет у меня за спиной.
«Не оборачивайся, – сказал я себе. – Просто подожди и позволь им сделать то, на что у тебя не хватает смелости».
Но меня предали рефлексы, выработанные за два года жизни вне закона. Я развернулся, невольно потянув щепотки красного и чёрного порошков; заклинание, которое я твёрдо решил не произносить, уже застыло у меня на губах.
– Возможно, ты передумаешь, – сказал высокий, лениво целясь мне в грудь из арбалета.
Другой держал палицу с коротким древком. Оба носили длинные серые мундиры и широкополые шляпы королевских маршалов. Ни один из них не выглядел взволнованным.
– Почему бы тебе не пойти с нами? – спросил тот, что пониже.
Он был коренастым, с аккуратно подстриженной чёрной бородкой, которая шла к его глазам. В нём виделось что-то слишком утончённое… Вообще-то в них обоих.
– Кто вы такие? – спросил я.
Звук, вырвавшийся из моего горла, был настолько грубым и скрипучим, что только отдалённо напоминал мой голос.
– А на кого мы похожи?
– Вы похожи на маршалов.
Коротышка кивнул.
– Молодец. Я Каеус. – Он ткнул пальцем в напарника. – Это Джакс. Теперь доволен?
– Я сказал, что вы похожи на маршалов, но имел в виду одно: вы одеваетесь, как маршалы.
Их улыбки стали шире. Эти двое слегка изменили позы: они больше не стояли, широко расставив ноги, слегка ссутулив плечи, как стоят дароменские стражи закона. Они выпрямились и стали выше, не такими приземлёнными и бесконечно более высокомерными.
– Привет, братья, – сказал я.
– Видишь, Кае-таус? – обратился высокий к своему коллеге. – Половина историй, которые мы слышали о Келлене из дома Ке, утверждают, что он самый хитрый преступник в истории джен-теп. То, как быстро он разглядел нашу маскировку, говорит о том, что истории правдивы.
Человек пониже указал на лужу блевотины рядом со мной.
– Однако, Джакс-эред, вторая половина историй настаивает на том, что он дурак, и его нынешняя ситуация показывает, что в этом тоже есть доля правды.
– Всё верно, я – парадокс.
Я медленно вдохнул и попытался расслабить мышцы шеи и плеч, готовясь к тому, что будет дальше. Если бы кто-нибудь другой пришёл меня убить, я бы, наверное, не стал сопротивляться. Но джен-теп? Нет, не для того я два года сражался с каждым магом-ищейкой и наёмным магом на территориях, чтобы эта пара прогнала меня в Серый Проход. Может, если я всё сделаю правильно, то убью нас троих.
Звон колокола вдалеке застал меня врасплох. Крики, топот разбегающихся людей, а потом – мужчины и женщины, мчащиеся по переулку от домов справа и слева.
– Похоже, началось, – сказал Джакс-эред.
– Пора идти, меткий маг, – добавил Кае-таус. – Она не любит ждать.
Я не шевельнулся.
– Если вы думаете, что я поверю, будто королева Дарома послала пару…
– Кто говорил о королеве? – спросил Джакс-эред, поворачиваясь так, словно ожидал, что я последую за ним.
– Кроме того, – захихикал Кае-таус, идя за своим товарищем, – судя по всему, у Дарома недолго будет королева.
Глава 46
Сочувствие
Два агента джен-теп вели меня по переулкам и боковым дорогам, пока мы не добрались до одного из дворцовых входов для прислуги. Охранники пропустили нас, даже не кивнув: значит, им либо дали взятку, либо наложили на них заклинание шёлка. Подкупить или околдовать дворцовую стражу Дарома – хороший способ погибнуть или развязать войну. Вот почему я понял, кто