наистина убийствени.

БЕНЕДИКТ

        Господине, ако остроумието ви е насочено срещу мен, да внимава, защото може да срещне копието на моето!

КЛАВДИО

        Няма опасност, тъй като то пък е копие от нечие чуждо остроумие.

ДОН ПЕДРО

        Той пребледня съвсем! Наистина е гневен!

КЛАВДИО

        Ако е тъй, шпагата му е под ръка.

БЕНЕДИКТ

        Мога ли да ви кажа една думичка на ухото?

КЛАВДИО

        Не дай боже да е предизвикателство за дуел!

БЕНЕДИКТ (настрани, към Клавдио)

        Вие сте подлец и ви го казвам не на шега! Ако ви стига смелостта, ще ви го докажа където, когато и както пожелаете! Длъжен сте да ми дадете удовлетворение, иначе ще разглася навсякъде, че сте първи страхливец! Вие убихте една невинна девойка и смъртта й ще ви струва скъпо! Оставам в очакване на вест от вас!

КЛАВДИО

        …С удоволствие, непременно ще дойда. Не се съмнявам в качеството на кухнята ви.

ДОН ПЕДРО

        Какво? Пак гощавки, а?

КЛАВДИО

        Бил приготвил за мен телешка глава и гърди на млад гъсок. Ако не успея да ги разсека по всички правила, значи не зная да държа нож!… А дали няма да има и пуяк?

БЕНЕДИКТ

        Смешките ви, господине, препускат добре. Вие сте просто рядко остроумен.

ДОН ПЕДРО

        А знаеш ли как Беатриче се изказа за твоето остроумие неотдавна? Аз споменах, че имаш тънък ум, а тя каза: „Прав сте, толкоз тънък, че почти се къса!“ — „Не, той има обширни познания“ — казвам аз. „Да — казва тя, — дъното им се не вижда!“ — „И все пак владее няколко езика!“ — казвам аз. „Положително — казва тя, — защото в понеделник вечер ми заяви едно, а във вторник сутрин — друго. С един език това не може да се направи — явно е, че владее най-малко два!“ И така като ръкавица обърна всичките ти качества, докато накрая с въздишка заключи, че си най-очарователният мъж в цяла Италия.

КЛАВДИО

        След което горчиво се разплака и заяви, че й бил съвсем безразличен.

ДОН ПЕДРО

        Да, това е така, то се знае, при все че, ако не го беше намразила смъртно, би могла до смърт да го обикне. Дъщерята на стареца ни разказа всичко.

КЛАВДИО

        Всичко, а освен това той… както е казано в Светото писание: „И съзря го Бог, че се криеше в градината.“46

ДОН ПЕДРО

        Добре, но пита се, кога ще сложим бичите рога на този рицар падуански?…

КЛАВДИО

        …с отдолу букви великански: „Тук може да се види семейният Бенедикт“?

БЕНЕДИКТ

        Добре, добре! С вас се разбрахме, момченце. Оставям ви на вашите тъпи игрословици, които размахвате, без да засегнете никого, както някой рицар-самохвалко размахва тъпия си меч. А вам, принце, благодаря за милостите, които ми оказахте досега, но ще трябва да ви лиша за в бъдеще от своето общество: незаконнороденият ви брат избяга от Месина; вие двамата с него допринесохте за смъртта на една чудесна и непорочна девойка. Що се отнася до този голобрадко тук, ние ще се срещнем с него; желая му живот и здраве… дотогава!

Излиза.

ДОН ПЕДРО

        Не се шегува!

КЛАВДИО

        Ни най-малко. И сигурен съм, че го прави от любов към Беатриче.

ДОН ПЕДРО

        И те извика на двубой?

КЛАВДИО

        По всички правила.

ДОН ПЕДРО

        Какво чудо става с човека, когато на излизане си облече всичко, от шапката до шпорите, а си забрави ума вкъщи.

КЛАВДИО

        Тогава, макар да е на ръст гигант пред маймуните, всяка маймуна е по ум цял доктор пред него.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×