Влиза Винченцио.

        Къде така, госпожице прекрасна?…

        Признай си, Кет, че досега не си

        съзирала подобна хубавица!

        О, таз борба на румено и бяло

        по свежите й момински ланити!

        Кои звезди небето озаряват

        тъй, както тез очи лика й чуден!

        Добро ви утро, прелестна девойко!

        За хубостта й целуни я, Кет!

ХОРТЕНЗИО

        „Девойка“! Ще побърка и старика!

КАТЕРИНА

        О, росна, свежа, ласкава девойко,

        къде отиваш и отде си ти?

        Блазя на тез, които са създали

        творение неземно като теб,

        и дваж блазя на оня, за когото

        родена си да му сладиш леглото!

ПЕТРУЧИО

        Какво говориш, Кет! Та ти си луда!

        Това е сух, прегърбен, сбръчкан старец,

        а не девойка, както казваш ти!

КАТЕРИНА

        Ах, извинете, беловласи старче!

        В очите ми, ужасно заслепени

        от… слънцето, природата изглежда

        тъй зеленикава, че ми се струват

        и дядовците млади и зелени.

        Сега прозрях почтената ви възраст

        и моля грешката ми да простите!

ПЕТРУЧИО

        Простете й, достопочтени старче,

        и ни кажете де сте се отправил —

        ако една е нашата посока,

        с охота ще ви имаме за спътник.

ВИНЧЕНЦИО

        Синьоре млад, игрива хубавице,

        макар и още смаян, ще ви кажа:

        пизанец съм, Винченцио на име

        и тръгнал съм за Падуа, където

        живее син ми.

ПЕТРУЧИО

                        Как се казва той?

ВИНЧЕНЦИО

        Лученцио, синьор.

ПЕТРУЧИО

                                Щастлива среща

        за мен и за сина ви, мили татко!

        И ви наричам тъй освен от почит

        към възрастта ви, още и по родство:

        това е тук жена ми, а синът ви

        навярно вече мъж е на сестра й.

        Не се учудвайте, не се плашете —

        родът е тежък, славата добра,

        баща й е добре откъм пара,

        а тя самата е жена достойна

        за който и да бъде благородник.

        Да се прегърнем и да продължим

        към Падуа, където, знам, синът ви,

        щом види ви, ще скочи до небето!

ВИНЧЕНЦИО

        Но вярно ли е туй или на подбив

        ме вземате със цел да съкратите

        по този начин дългия си път?

ХОРТЕНЗИО

        Не, старче, тъй е. Този път не лъжат.

ПЕТРУЧИО

        Вървете с нас и ще се уверите!

        Шегата ни при срещата, разбирам,

        ви пълни с недоверие към нас.

Всички освен Хортензио излизат.

ХОРТЕНЗИО

        Сега напред към моята вдовица!

        Петручио изпълни ме с кураж —

        когато с нея срещнем се двоица,

        щом тя инат е, аз ще бъда дваж!

Излиза.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату