което планираше за следващия ден. Но скоро установи, че се чуди дали Дейзи е все още при Хен и Лаура и дали Кокрейнови са се върнали от Санта Фе. Като изучаваше пътищата, по които се оттича водата от хълмовете, той се опита да отгатне от мястото на намерените късчета злато къде може да е находището, но се улови, че се чули дали Дейзи в края на краищата ще се омъжи за този Гай Кокрейн. Опита се да реши откъде да почне да копае утре. Вместо това се чудеше дали е щастлива.
Той не беше. Никога през живота си не е бил по-нещастен.
Тя му липсваше. Нямаше смисъл да го отрича. Звучеше смешно след всичко, което беше направил, за да избяга от нея, но беше вярно. Установи, че си спомня дребни детайли, на които дори не беше обърнал внимание преди.
Харесваше как падат буклите около лицето й, след като я подстрига. Така изглеждаше по-млада, по- очарователна, отколкото тя самата можеше да предположи. Спомни си как беше носила превръзката си, почти като турчин с тюрбан. Не се притесняваше изобщо. Почти беше станала част от нея самата. Но един от най-любимите му спомени беше Дейзи, потънала в палтото му.
Най-много се притесняваше дали е в безопасност. Щеше да е в сигурни ръце, докато беше с Хен, но после? Притесняваше се, че може да се омъжи за Гай, защото си мисли, че няма да има други предложения. Тревожеше се, че няма да е щастлива независимо от това, което ще се случи в бъдеще. Не че можеше да й помогне.
Стана. По-добре да поспи. Чакаше го дълъг ден на усърдна работа.
Но дори след като си легна, не можа да заспи. Продължаваше да си спомня как беше прегръщал Дейзи. Не беше просто плътско желание. Не беше чувство, което може да изпита със следващата жена, която срещнеше. Само Дейзи го предизвикваше.
Добре беше, че не трябва да ходи в Албакерк за провизии поне още месец. Щеше да има нужда от всеки миг, за да убие това чувство. Мисълта, че то може още да расте, го плашеше.
— Ах, глупако! Ти, тъп, малоумен идиот! — крещеше Регис Кокрейн на Франк Сторак. — Казах ти да не закачаш момичето!
— Но тя ме видя, като излизах от къщата — протестираше Франк. Той товареше бали вълна от един от складовете на Кокрейн за експедиция. Пролетното стригане скоро щеше да започне.
— Видя ли те да убиваш стария? — поиска да знае Регис. Той не слезе от двуколката си. Дворът беше кален.
— Не.
— Тогава можеше да я излъжеш, да й кажеш, че си се отбил да пиеш чаша кафе и си видял тялото.
Франк спря работата си. Той беше потен въпреки студа. Избърса челото си с ръкав:
— Но тя чу изстрела. Щеше да се досети.
— Не можеше да докаже нищо. Ти и глупаците, които нае, можехте да изчезнете и с това щеше да се приключи. Къде са те сега?
— Тръгнаха към Мексико.
— Добре — каза Регис, сякаш мислеше за нещо друго. — И ти направи същото. Ако трябва, иди до Монтана, но не се връщай в Ню Мексико. Ще трябва да измисля някой, на когото да струпам вината.
Франк пристъпи към двуколката:
— Мога все още да я убия.
— Имам нужда от нея, за да пипна земята, глупако.
Франк мразеше да го наричат глупак.
— Очаквам да ми изплатят още пари.
— Ще ти дам стотачка, но не повече. Изпорти работата. Ще ми струва много повече да оправя тази каша. — Регис преброи парите и ги подаде на Франк.
— Убих стареца точно както искахте — каза Франк. — Дължите ми тези пари.
— Не.
— Зная хора, които биха се заинтересували от нещата, които мога да им кажа.
Непреклонната жестокост на Регис лесно се забелязваше в очите му:
— Няма живи хора, които да са ме измамили. Помни това — каза той, като пренебрегна заплахата на Франк, сякаш за него тя не беше повече от досаден комар. — А сега се измитай от града, преди да съм те издал на шерифа.
С гняв в сърцето Франк преброи парите, преди да ги пъхне в джоба си. Именно той беше свършил цялата работа, беше прекарал цяла седмица на студа в търсене на момичето. Знаеше, че тя можеше да го разпознае. На неговия врат щяха да сложат примката, ако го хванеха.
Той отново се зае с работата, но в сърцето му гореше ядът към Регис Кокрейн. Беше измамен с пари, които по право му принадлежаха. Бяха го наели да убие един старец и да изгори къщата му с уговорката, че ще му дадат двеста и петдесет предварително и още толкова след това. Измамен беше със сто и петдесет долара. Щеше добре да подреди Регис, като убие момичето, така че да не може той да се докопа до земята й.
— Момче е — каза Лаура. — Бяло и русо като баща си.
Тя седеше в леглото, в което бяха спали двете с Дейзи през първата нощ. Изглеждаше уморена и щастлива. Хен, който стоеше до нея подобно на горда, но безмълвна преграда между жена си и снега, беше изпратил преди закуска съобщение на Дейзи. Тя бе пристигнала веднага щом успя да се измъкне.
— Сигурна съм, че сте много горди с него — каза тя.
— Тайничко се надявах да е момиче — призна си Лаура. — Вече имам две момчета. Но трябваше да се досетя. Всички деца в семейството са момчета. Фърн вече има четири.
— Можеш само мен да виниш — каза Хен.
— Сигурна съм, че ще имам и други възможности да те обвинявам в същото — каза Лаура без сянка на нежелание. — Сега можеш да заведеш момчетата да пояздят, без да се тревожиш за мен. Дейзи ще остане тук, докато се върнеш.
— Няма да се отделя и на инч от нея — обеща Дейзи, когато видя, че Хен се колебае. — Ако и за миг ми се стори, че не е добре, веднага ще повикам доктора.
— Няма да викаш никакъв доктор, независимо какво ще се случи — каза Лаура, след като Хен излезе. — Използвах изцяло таланта си да убеждавам само и само да ми позволи да седна. Казах му, че родих Адам сутринта, а вечерта сама си правих вечерята — изкикоти се тя. — Това само го накара да стои нащрек.
Говориха си за незначителни неща, докато чуха плач от плетената люлка.
— Би ли ми донесла бебето? — помоли Лаура. — Време е да го нахраня. Бих го взела и сама, но Хен със сигурност ще разбере.
— Никога не съм държала бебе — каза Дейзи.
— Не е трудно. Просто слагаш едната си ръка под главичката му, а другата — под дупенцето. Ще шава като желе, но не го изпущай.
Оказа се точно така, както Лаура го описа. Дейзи реши, че в бебетата има нещо вълшебно. Това беше първото й докосване до бебе, но веднага бе завладяна от малкото същество. Подържа го само няколко секунди, но след това усети нежелание да го даде на майка му.
— Как се казва?
— Уилям Хенри Харисън Рандолф. Кръстих го на баща му въпреки протестите му — каза Лаура, докато се приготвяше да храни сина си. — Зная, че звучи надуто, но не може Хен да има трима синове и никой да не е кръстен на него. Вероятно ще го наричаме Хари, но аз предложих името Харисън.
Бебето започна да суче с удивителна за такова малко създание нападателност.
— Лаком, това си ти — каза му Лаура гальовно. — Точно като братята си.
Бебето беше направо възхитително. Харисън щеше да порасте и да стане мъж точно като баща си.
Това беше чудо.
На Дейзи не й трябваше много въображение, за да си представи как тя храни собствения си син. По- скоро й трябваше усилие, за да не завижда, че това дете не е нейно. Винаги бе искала деца. Но досега не беше осъзнала колко силно е това желание.