обратно със същата лекота, с която помощниците в операта повдигат богове и богини. Така ученикът се намери при учителя си.

Старецът беше седнал в едно въртящо се кресло в центъра на мраморна маса във формата на конска подкова, която беше натрупана с цял един свят — или по-точно с цял един хаос — от растения, шишенца, сечива, книги, апарати и листа, изписани с кабалистични знаци. Беше толкова зает, че не помръдна, когато Балзамо влезе.

Балзамо, който отначало го наблюдаваше мълчаливо, каза:

— Е, добре? Какво ново има?

— Да, да, Ашарат. Ела! Аз съм възхитен, очарован. Намерих, открих…

— О! — въздъхна Балзамо натъжен, понеже той гледаше на това изследване като на налудничава работа, — още ли се занимавате с тази мечта?

Но Алтотас, без да го слуша, се възхищаваше влюбено от шишенцето си.

— Най-сетне! — каза той. — Пропорцията е намерена. Еликсирът на Аристей150 — двадесет грама, живачен балсам — петнадесет грама, златна утайка — петнадесет грама, есенция от ливански кедър — двадесет и пет грама.

— Но струваше ми се, че еликсирът на Аристей участваше и в последното ви химическо съединение, учителю?

— Да, но там липсваше най-важната съставка, която да го свърже с другите, без нея те са нищо… Към вече съединените вещества в това шишенце трябва да се прибавят и три капки кръв от дете.

— И вие искате дете, от чиито артерии да вземете последните три капки кръв?

— Разбира се. Колкото е по-красиво, толкова по-голяма стойност ще има.

— Невъзможно — каза Балзамо.

— Така ли! — извика старецът със свирепа наивност.

— О, дявол да го вземе!

— А! Толкова ли се е променил света? Допреди три години идваха да ни предлагат толкова, колкото пожелаехме — за четири товара с барут и половин бутилка ракия.

— Но това беше в Конго, учителю!

— Така ли? Не сме ли в Конго? — попита Алтотас. — Ами че къде сме тогава?

— В Париж.

— Така, в Париж. Е, добре, ще се качим на някой кораб в Марсилия и за шест седмици ще стигнем в Конго.

— Да, би могло, но аз трябва да остана във Франция. Имам сериозна работа тук.

Старецът избухна в дълъг и злокобен смях.

— И докъде е стигнала работата ти? Да чуем! — каза старецът, като се извърна с мъка в креслото си и впи големите си сиви очи в ученика си.

Балзамо усети как този поглед прониква в него като светлинен лъч.

— Хвърлих първия камък и размътих водата.

— И каква е тинята? Хайде, говори!

— Хубава, философска тиня.

— А! Разбирам. Ще пуснеш в игра утопиите си, кухите си мечти, мъглявите си идеи. Смешници, които спорят дали Бог съществува или не, вместо да се опитат като мен да превърнат себе си в богове. И какви са тези прочути философи, с които си се свързал! Да видим.

— Имам вече най-големия поет и най-големия атеист на епохата. Тези дни той ще се завърне във Франция, откъдето е почти заточен, за да стане масон към ложата, която основавам на улица „По дьо Фер“, в старата обител на йезуитите.

— И ти го наричаш?

— Волтер.

— Не го познавам. И кого имаш освен него?

— Трябва да се свържа съвсем скоро с най-големия мислител през този век, с мъжа, който написа „Общественият договор“.

— И ти го наричаш?

— Русо.

— Не го познавам.

— Не се и съмнявам. Вие познавахте само Алфонс X151, Раймон Люл152, Пиер Толески153 и Великия Албер154.

— Защото това са единствените мъже, които действително са живели, защото само те през целия си живот са се вълнували от въпроса да бъдат, или да не бъдат.

— Има два начина да живееш, учителю.

— Аз познавам само един — да съществуваш. Но да се върнем към тези двама философи. Как ги наричаше, кажи?

— Волтер и Русо. А освен това… аз имам помощник, който е по-силен от всички философи на земята.

— Кой?

— Скуката… Вече хиляда и шестстотин години монархията продължава във Франция и французите са уморени от монархията.

— Глупак!

— Защо?

— Какво ще ти даде на теб свалянето на монархията?

— На мен — нищо, но на всички — щастие.

— Хайде, хайде, днес съм щастлив и съм съгласен да изгубя времето си, като те слушам. Обясни ми най-напред как ще стигнеш ти до щастието, а после — какво е това щастие.

— Как ще стигна аз?

— Да, до щастието на всички или до отхвърлянето на монархията, което за теб е равно на общото щастие. Слушам.

— Е, добре. Все още работи един министър, който е последната опора на монархията. Интелигентен, изкусен, смел — би могъл да поддържа още двадесет години тази износена и люлееща се монархия. Ще ми помогнат да го съборя.

— Кои? Твоите философи ли?

— Не, напротив. Философите го поддържат.

— Как! Твоите философи поддържат министър, който крепи монархията! Те, които са врагове на монархията? О, какви глупаци са тези философи.

— Това е защото самият министър155 е философ.

— А, разбирам. И те управляват в лицето на този министър. Тогава се лъжа — не са глупаци, а егоисти.

— Не мога да споря по това какви са те — каза Балзамо, чието нетърпение започваше да се изчерпва, — не зная нищо, но зная, че ако този министерски кабинет бъде съборен, всички ще негодуват срещу следващия. Най-напред срещу него ще застанат философите, после — Парламентът. Философите ще негодуват, ще негодува и Парламентът. Тогава с разум и средства ще създадем таен съюз на опозицията, който търпеливо ще напада, дълбаейки и минирайки, докато накрая разруши монархията.

— И като се срути монархията, да видим — искам да потъна в измисленото от теб бъдеще и да говоря с твоя загадъчен език — та като се срути монархията и кралската власт загине, какво ще се роди из развалините?

— Свободата.

— А! Значи французите ще бъдат свободни?

— Това все ще се случи един ден.

— И сред тези тридесет милиона свободни хора смяташ, че няма да се намери нито един човек с малко повече ум от другите, който да заграби някоя хубава сутрин свободата на двадесет и девет милиона деветстотин деветдесет и девет хиляди, деветстотин деветдесет и девет свои съграждани, за да има малко

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату