19

Императори на Свещената Римска империя. Цезари от династията на Хабсбургите, от чийто род е Мария-Антоанета — бел.прев.

20

Шарльоман (Шарл I Велики), (742 — 814 г. сл. Хр.) — крал на франките, коронясан за император в 800 година, велик завоевател, законодател. Основател на Франкската империя, разпростираща се над Франция, Германия, Италия, Испания — бел.прев.

21

Анри IV (1553 — 1610) — крал на Навара от 1572 и на Франция от 1589. Първият крал от династията на Бурбоните — бел.прев.

22

Жана-Антоанета Поасон, маркиза Дьо Помпадур, и Жана Бекю, графиня Дю Бари — фаворитки на Луи XV — бел.прев.

23

Съпруга на престолонаследника във Франция (дофин) — бел.прев.

24

Жак Клеман — доминикански монах, убиец на Анри IV — бел.прев.

25

Ваза — фамилия, управлявала в Швеция и Полша — бел.прев.

26

Маринян — град в Италия, където крал Франсоа I е победил швейцарците (1515) — бел.прев.

27

Пави — град в Италия, където Франсоа I е бил победен от император Карл V (1525) — бел.прев.

28

Lilias pedibus destrue — букв. „Стъпчете лилиите в краката!“ — бел.прев.

29

Действието на романа „Жозеф Балзамо“ започва на 14 или 15 май 1770 година — бел.ред.

30

Левга — стара келтска мярка за дължина с различно значение в различните страни. Във Франция — сухоземна левга — 4,444 км — бел.ред.

31

Nhe goullac hognoud shaked, haffrit! — Казвам ти да стоиш мирно, демоне! — бел.авт.

32

Парацелз — псевдоним на Теофраст Бомбаст фон Хохенхайм (1493 — 1541) — швейцарски лекар, естествоизпитател, професор. Един от основоположниците на фармацията и ятрохимията. Създава ново учение за болестите и лекарствата; въвежда много химични вещества и растителни препарати като лечебни средства, има приноси в хирургията. Прави критична преоценка на античната и средновековната медицина — бел.прев.

33

Peccato. (итал.) — Жалко. — бел.авт.

34

„Канапето в розов цвят“, „Танзай и Неадарне“ — произведения на Кребийон-син — бел.прев.

35

Херцогиня Дьо Шатору (Мари-Ана дьо Мейи-Нел) (1717 — 1744) — фаворитка на Луи XV — бел.прев.

36

Фараон, бириби, пас-ди — хазартни игри с карти или зарове — бел.прев.

37

Мараскин — ликьор от бели череши — бел.прев.

38

Маон, или Порт-Маон — испански град, превзет от херцог Дьо Ришельо през 1756 г. — бел.прев.

39

Филипсбург — център на Австрийската империя през XVII-XVIII в., неколкократно завладяван от французите — бел.прев.

40

Фонтьоноа — селище в Белгия, където маршал Дьо Сакс в присъствието на Луи XV разгромява холандците и англичаните през 1745 г. — бел.прев.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату