нужда от биберон и бавачка. Идете в Полша с вашия син Анри, щом искате да царувате, но, казвам ви, тук ще сгрешите, ако се опитвате да играете тази роля.

— Сине мой — каза Катерина, — за последен път се меся във вашите работи. Но тук става дума за нещо, започнато отдавна, за което винаги сте ме упреквали, и аз държа непременно да докажа на ваше величество, че съм имала право.

В този момент няколко мъже се спряха във вестибюла и по каменния под оттекнаха прикладите на свалените мускетони.

Почти веднага господин дьо Нансе поиска разрешение да влезе при краля.

— Да влезе! — каза бързо Шарл.

Господин дьо Нансе влезе, поклони се пред краля и се обърна към Катерина:

— Заповедите на ваше величество са изпълнени: той е задържан.

— Как така той? — извика силно разтревожена Катерина. — Само едного ли задържахте?

— Той беше сам, ваше величество.

— Отбранява ли се?

— Не, вечеряше съвсем спокойно в една стая и предаде шпагата си още при първото подканяне.

— Но кой е този той? — запита кралят.

— Ей сега ще видите — каза Катерина. — Въведете задържания, господин дьо Нансе.

Пет минути след това в стаята бе въведен дьо Муи.

— Дьо Муи? — извика кралят. — Как се озовахте тук, господине?

— Ваше величество — каза дьо Муи съвършено спокойно. — Ако ми позволите, и аз бих ви задал същия въпрос.

— Вместо да задавате въпроси на краля — каза Катерина, — бъдете така добър, господин дьо Муи, да осведомите сина ми кой е бил в стаята на наварския крал през една добре известна нощ и противейки се на заповедите на негово величество като бунтовник, какъвто всъщност е, е убил двама гвардейци и ранил господин дьо Морвел.

— Наистина — сви вежди Шарл, — знаете ли името на този човек, господин дьо Муи?

— Да, ваше величество, желаете ли да го назова?

— Признавам, това ще ми достави удоволствие.

— Е, добре, ваше величество, той се нарича дьо Муи дьо Сен-Фал.

— Значи, сте били вие?

— Лично аз.

Катерина, изненадана от тази дързост, отстъпи крачка назад.

— Как така — каза Шарл IX — сте се осмелили да се противопоставяте на кралските заповеди?

— Първо, ваше величество, аз не знаех, че е имало заповед. Освен това видях едно-единствено нещо или по-скоро един-единствен човек, господин дьо Морвел, убиеца на моя баща и на господин адмирала. Припомних си тогава, че преди година и половина в същата тази стая вечерта на двадесет и четвърти август ваше величество ми обеща, лично на мен, да накаже убиеца. Оттогава се случиха много важни събития и аз си помислих, че кралят не е сдържал обещанието си не поради липса на добра воля. Като видях Морвел на две крачки от мен, казах си, че небето само ми го изпраща. Ваше величество знае останалото. Нахвърлих се върху него като върху убиец и стрелях върху хората му като върху бандити.

Шарл нищо не отговори. Дружбата му с Анри го караше от известно време да вижда някои неща под друга светлина, а не както по-рано.

Кралицата-майка бе запомнила по повод Вартоломеевата нощ някои думи, казани от нейния син, които много приличаха на угризение на съвестта.

— Добре — каза Катерина, — но какво правехте вие в такъв час у наварския крал?

— О — отговори дьо Муи, — това е дълга история, но ако ваше величество има време да я изслуша…

— Да — каза Шарл, — говорете, желая да я чуя.

— Слушам. Ще изпълня желанието на ваше величество — каза дьо Муи, като се поклони.

Катерина седна, впивайки неспокоен поглед в младия водач на хугенотите.

— Слушаме ви — каза Шарл. — Тук, Актеон!

Кучето зае мястото, от което бе станало, преди да въведат задържания.

— Ваше величество — каза дьо Муи, — бях отишъл при наварския крал като пратеник на нашите братя — верни протестантски поданици на ваше величество.

Катерина направи знак на Шарл IX.

— Бъдете спокойна, майко, не пропускам нито дума. Продължавайте, господин дьо Муи, продължавайте, защо бяхте дошли?

— За да предупредя наварския крал — продължи дьо Муи, — че неговото отричане от религията го е лишило от доверието на партията на хугенотите. Но че в памет на неговия баща Антоан дьо Бурбон и по- специално в памет на майка му, мъжествената Жан д’Албре, чието име ни е твърде скъпо, хугенотите му оказват тази проява на уважение да го помолят да се откаже от правата си върху наварската корона.

— Какво разправя той? — извика Катерина, не можейки да се сдържи въпреки хладнокръвието си при този неочакван удар, който я порази.

— Аха — каза Шарл, — струва ми се, че тази наварска корона, която разнасят от глава на глава без мое позволение, все пак донякъде ми принадлежи.

— Хугенотите, ваше величество, повече от когото и да било са съгласни с принципа на сюзеренство, който кралят току-що подчерта. Те се надяваха, че ваше величество ще постави тази корона върху една глава, която му е скъпа.

— На мен? — каза Шарл. — Аз да я поставя върху глава, която ми е скъпа? Дяволска история! Чия глава имате пред вид, господине, не ви разбирам.

— Главата на херцог д’Алансон.

Катерина побледня като смъртник и просто разкъса дьо Муи с горящия си поглед.

— И брат ми д’Алансон знаеше ли това?

— Да, ваше величество.

— И съгласен ли беше да приеме тази корона?

— С одобрението на ваше величество, към когото ни препращаше.

— О — каза Шарл, — наистина тази корона ще подхожда чудесно на нашия брат д’Алансон. Пък аз да не се досетя досега. Благодаря, дьо Муи, благодаря. Винаги когато ви хрумнат подобни мисли, ще бъдете добре дошъл в Лувъра.

— Ваше величество отдавна щеше да бъде осведомен за този проект, ако не беше тази печална история с Морвел, поради която се страхувах, че съм изпаднал в немилост пред вас.

— Добре — намеси се Катерина, — но какво каза Анри за този проект?

— Наварският крал, ваше величество, се беше подчинил на желанието на братята си и отказът му от короната беше готов.

— В такъв случай — извика Катерина — вие би трябвало да имате този отказ.

— Разбира се, ваше величество — каза дьо Муи, — и случайно го нося със себе си с негов подпис и дата.

— И датата от преди случката в Лувъра ли е? — запита Катерина.

— Да, струва ми се, от предишния ден.

И дьо Муи измъкна от джоба си един отказ в полза на херцог д’Алансон, написан и подписан от ръката на Анри със споменатата дата.

— Бога ми, да — каза Шарл. — Всичко е по правилата.

— И какво поиска Анри в замяна на този отказ?

— Нищо, ваше величество. Той ни каза, че дружбата на крал Шарл щяла да го възнагради напълно за загубата на една корона.

Катерина прехапа устни от яд и закърши хубавите си ръце.

— Всичко това е съвършено вярно, дьо Муи — добави кралят.

— Добре — поде кралицата-майка, — но щом всичко е било уредено между вас и наварския крал, за какво ви е било необходимо да разговаряте тази вечер с него?

Вы читаете Кралица Марго
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату