главното.

— На едно мнение?

— Така поне ми се струва. Нека ви дадат рота гвардейци и петстотин хиляди ливри. Преди да подпишете мира, поискайте и субсидия за Анжу, в случай на война. Като получите субсидията, отделете я за запас, това с нищо не ви задължава. Така ще имаме войници, пари, сила и ще можем да постигнем… бог знае какво.

— Но върна ли се в Париж, аз ще бъда в ръцете им и те ще ми се подиграват.

— Стига, монсеньор, сам не си вярвате. Ще ви се подиграват ли? Нима не чухте какво ви предложи кралицата майка?

— Тя предложи много неща.

— Аз разбирам, че това ви безпокои.

— Да.

— Но между другото тя ви предложи рота гвардейци и даже под командването на Бюси, ако вие пожелаете.

— Да, тя предложи това.

— Е, добре, съгласете се, казвам ви — назначете за капитан Бюси, за лейтенанти Антраге и Ливаро, а Рибейрак — знаменосец. Предоставете на нас четиримата да формираме тази рота по наше усмотрение и когато излезете с такъв ескорт, ще видим дали някой ще се осмели да ви се подиграва, или да не ви приветства.

— Предполагам, че си прав, Бюси. Ще помисля по това.

— Помислете, монсеньор.

— Да, а какво четеше ти така прилежно, когато влязох?

— А, извинете, съвсем забравих — писмо.

— Писмо?

— Което представлява по-голям интерес за вас, отколкото за мен. Защо не ви го показах веднага? Къде ми е умът, дявол да го вземе?

— Някаква голяма новина?

— О, боже мой, да, и даже печална новина — граф дьо Монсоро е умрял.

— Какво казахте? — възкликна херцогът и даже трепна от изненада. На Бюси, който не сваляше очи от него, му се стори, че зад неговото учудване се крие странна радост.

— Умрял е, монсеньор.

— Умрял? Граф дьо Монсоро?

— Ах, боже мой, не сме ли всички ние смъртни?

— Разбира се, но никой не умира така изведнъж.

— Зависи. А ако ви убият?

— Убили ли са го?

— Така изглежда.

— Кой?

— Сен-Люк, с когото той се скарал.

— А, милият Сен-Люк — възкликна херцогът.

— Така ли — каза Бюси. — А аз и не знаех, че сте толкова близки приятели с този мил Сен-Люк.

— Той е от приятелите на брат ми — каза херцогът, — а от момента, в който с брат ми сключим мир, неговите приятели стават и мои приятели.

— Е, какво, монсеньор, на добър час, радвам се да ви видя в такова добро разположение на духа.

— А ти сигурен ли си?

— Проклятие! От вярно по-вярно е! Ето писмото от Сен-Люк, който ми съобщава за неговата смърт, а тъй като аз, както и вие, съм недоверчив, изпратих моя хирург Реми да засвидетелства този факт и да поднесе моите съболезнования на стария барон.

— Умрял. Монсоро умрял! — повтори херцог д’Анжу. — Сам умрял.

Тези думи му се изплъзнаха така, както преди думите „милият Сен-Люк“. И в едните, и в другите имаше заплашително простодушие.

— Той не е умрял сам — възрази Бюси, — а го е убил Сен-Люк.

— О, ясно! — каза херцогът.

— Може би вие сте поръчали на някой друг да го убие, монсеньор?

— Не, не, давам дума, а ти?

— Е, монсеньор, аз не съм принц, за да възлагам такива работи на друг, аз съм принуден сам да се занимавам с тях.

— Ах, Монсоро, Монсоро — произнесе принцът със своята ужасна усмивка.

— Човек може да помисли, че сте изпитвали неприязън към бедния граф.

— Не аз, ти изпитваше неприязън към него.

— Що се отнася до мен, това е съвсем ясно — изчерви се Бюси неволно. — Нима не бях жестоко унижен от ваше височество по негова вина?

— Още ли помниш за това?

— Е, бога ми, не, монсеньор, вие прекрасно знаете това. Но вие? На вас той ви беше слуга, приятел, предан роб.

— Добре, добре — принцът прекъсна разговора, който ставаше затруднителен за него, — заповядайте да оседлаят конете, Бюси.

— Да оседлаят конете? Защо?

— За да отидем в Меридор. Искам да поднеса своите съболезнования на госпожа Диана. Освен това отдавна се канех да посетя замъка Меридор и сам не разбирам, защо и до днес не съм направил това. Повече няма да отлагам. По дяволите! Не зная защо, но днес съм настроен за съболезнования.

„Всъщност — каза си Бюси — сега, когато Монсоро е мъртъв, и аз не се страхувам вече, че той ще продаде жена си на херцога, какво значение може да има, ако херцогът я види. Ако той започне да й досажда, аз прекрасно мога да я защитя. Щом ни се предоставя възможността да се видим с Диана, защо да не се възползваме от случая?“

И той излезе да се разпореди за конете.

След четвърт час, докато Катерина спеше или се правеше, че спи, за да дойде на себе си след изморителното пътешествие, принцът, Бюси и десетина благородници на великолепни коне се насочиха към Меридор в онова радостно настроение, което прекрасното време, цъфналите ливади и младостта винаги пораждат както у хората, така и у конете.

При вида на тази блестяща кавалкада вратарят на замъка Меридор се приближи до рова и попита кой е дошъл.

— Херцог д’Анжу — викна принцът.

Вратарят веднага взе рога и изсвири сигнал, чиито звуци събраха при подвижния мост всички слуги.

Веднага започна суетене по стаите, коридорите и стълбите. Отвориха се прозорчетата на кулите, чу се дрънкане на желязо по каменните плочи, а на прага на дома се показа старият барон с ключовете от замъка в ръка.

— Просто невероятно колко малко страдат тук за Монсоро — каза херцогът. — Погледни, Бюси, лицата им са съвсем обикновени.

Пред входа на замъка излезе жена.

— А, ето и прекрасната Диана — възкликна херцогът. — Виждаш ли, Бюси, виждаш ли?

— Разбира се, че виждам, монсеньор — отговори младият човек, — обаче не виждам Реми.

Диана действително излезе от дома, но веднага след нея се появи носилка, на която лежеше Монсоро с пламтящи от треска или ревност очи, напомнящ по-скоро индийски султан на паланкин, отколкото покойник на смъртно легло.

— О, о, какво е това? — извика херцогът на своя спътник, който беше станал по-блед от кърпата, с чиято помощ се опитваше да скрие своето вълнение.

— Да живее херцог д’Анжу! — извика Монсоро и с огромно усилие вдигна ръка.

— По-тихо — произнесе един глас зад него. — Ще разкъсате съсирека.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату