— Ха! Бюси утре ще се бие с миньоните!

— Кълна се в Господа — той ще ги убие. Много достойно. И после ще се присъедини към нас — каза херцог дьо Гиз. — Колкото до мен, аз ще го направя командващ армията в Италия, където сто на сто ще избухне война. Сеньор дьо Бюси е забележителна личност и аз се отнасям към него с голямо уважение.

— А аз за доказателство, че го уважавам не по-малко от вас, братко, щом остана вдовица, ще се омъжа за него — каза херцогиня дьо Монпансьо.

— Ще се омъжите за Бюси? Сестро! — възкликна дьо Майен.

— Защо не — отвърна херцогинята. — И по-видни високопоставени дами от мен си позволиха доста повече заради него още преди да е станал командващ армията.

— Добре, добре — каза Майен, — всичко това — после, сега ни чака работа!

— Кой е с краля? — попита херцог дьо Гиз.

— Приорът и брат Горанфло вероятно — каза кардиналът. — Трябва да вижда около себе си само познати лица, та да не го подплашим преждевременно.

— Да — каза херцог дьо Майен, — ние ще се насладим на плодовете на заговора, но нека ги берат други.

— В килията ли е вече? — попита госпожа дьо Монпансьо.

Тя нямаше търпение да украси краля с третата корона, която му беше обещала толкова отдавна.

— О, не още! Първо ще огледа големия олтар в гробницата и ще се поклони на светите мощи.

— После?

— После приорът ще му говори прочувствено за преходността на земните блага, след което брат Горанфло, нали знаете, онзи, дето произнесе толкова пламенна реч, когато беше сбирката на представителите на Лигата…

— Да. И какво?

— Брат Горанфло ще се помъчи да го убеди с добро да стори необходимото, което иначе, колкото и да е неприятно, ще трябва да направи насила.

— Наистина този начин би бил стократно по-добър — замислено произнесе Белязания.

— Точно така! Анри е суеверен и чувствителен — каза херцог дьо Майен, — гарантирам ви, че пред заплахата от пъкъла той ще се предаде.

— Аз не съм чак толкова убеден — намеси се херцог дьо Гиз, — но за нас връщане назад няма. И така след опита на приора, след словото на Горанфло, ако и единият, и другият не успеят, ще опитаме последната възможност, тоест ще го сплашим.

— И тогава ще окълцам милия Валоа — възкликна херцогинята, която отново и отново се връщаше на любимата си тема.

В този момент под сводовете на манастира, омрачени от първите сенки на нощта, се чу звънец.

— Кралят се спуска в гробницата — каза херцог дьо Гиз. — Хайде, Майен, съберете приятелите си и нека отново се превърнем в монаси.

Само след миг гордите чела, пламтящите очи и красноречивите белези се скриха под качулките. След това трийсет-четирийсет монаси, водени от братята, се насочиха към входа на гробницата.

Глава 49

Шико Първи

Кралят беше потънал в дълбок размисъл, което обещаваше лесен успех за плановете на господа дьо Гиз.

Той посети гробницата заедно с цялото братство, целуна светите мощи и за завършек на церемонията започна усилено да се удря с юмруци в гърдите, като припяваше най-мрачните псалми.

Приорът пристъпи към увещанията си и кралят ги изслуша с все същия дълбоко разкаян вид.

Накрая по сигнал на херцог дьо Гиз Жозеф Фулон се поклони пред краля и му каза:

— Господарю, а сега не бихте ли положили земната си корона пред нозете на вечния господар.

— Да вървим — смирено отговори кралят.

И веднага всички монаси, застанали в шпалир по пътя му, се насочиха към килиите през главния коридор вляво.

Анри изглеждаше съвсем умирен. Той още се удряше с юмруци в гърдите, а голямата броеница, която бързешком прехвърляше, шумно се удряше в черепите от слонова кост, окачени на пояса му. Най-накрая стигнаха до килията — на прага й се извисяваше Горанфло, зачервен и с очи искрящи като скъпоценни камъни.

— Тук ли? — попита кралят.

— Тук — отвърна дебелият монах.

Кралят с право би могъл да се поколебае, защото в края на коридора личеше доста тайнствена на вид врата или по-точно решетка към някакъв стръмен склон, зад който окото не съзираше друго освен пълен мрак.

Анри влезе в килията.

— Hic portus salutis93? — пошепна той с развълнуван глас.

— Да — отвърна Фулон, — тук е спасителното прибежище.

— Оставете ни — каза Горанфло с величествен жест.

Вратата веднага се затвори. Стъпките на монасите заглъхнаха в далечината.

Кралят забеляза пейка в дъното на килията, седна и събра ръце на коленете си.

— Ето те тук, Ироде, ето те, езичнико, ето те, Навуходоносоре! — каза без никакъв преход Горанфло, подпрял на кръста дебелите си ръце.

Кралят видимо се учуди.

— Към мен ли се обръщате, братко? — попита той.

— Към теб, разбира се, към кой друг! Има ли някое ругателство, което да не заслужаваш!

— Брате мой — изломоти кралят.

— Не! Тук нямаш братя! Отдавна обмислях една проповед… сега ще я чуеш… Като всеки добър проповедник съм я разделил на три части. Първо: ти си тиранин, второ: сатир, и трето: детрониран монарх. Върху това ще ти говоря.

— Детрониран монарх! Брате мой… — възмути се почти невидимият в тъмното крал.

— Точно така. Тук не си в Полша, няма да избягаш…

— Това е клопка!

— Е, Валоа! Кралят е всичко на всичко човек, докато е още човек.

— Насилие, брате мой!

— Кълна се в Спасителя, да не мислиш, че сме те затворили тук, за да се церемоним с теб?

— Злоупотребявате с религията, братко мой.

— Нима религията съществува? — възкликна Горанфло.

— О! — произнесе кралят. — Такива думи от устата на светец?

— Да, дявол да го вземе!

— Ще погубите душата си.

— Какво ще рече да се погуби душата?

— Говорите като безбожник, братко мой.

— Хайде стига глупости! Готов ли си, Валоа?

— Готов ли? За кое?

— Да се отречеш от короната. Поръчаха ми да ти го предложа и аз ти го предлагам.

— Но това е смъртен грях за вас.

— Е — цинично се усмихна Горанфло, — имам право да опрощавам греховете и предварително си ги опрощавам. Хайде, братко Валоа, отречи се.

— От кое?

— От френския трон.

— По-скоро ще умра.

— Добре, тогава смърт… А! Ето го и приора. Той се връща. Решавай.

— Имам гвардия, приятели. Ще се браня.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату