— Да — каза той, — ти си ми приятел, единственият ми приятел.

— Впрочем в абатство Валансо мястото на игумена е свободно — вметна Шико.

— Чуй ме, Шико, умееш ли да пазиш тайна?

— Няма игумен и в абатство Питивиер, а там пекат чудесни баници с чучулиги.

— Като оставим твоите шутовщини — продължи кралят, — ти си смел човек.

— Тогава защо ми е абатство, дай ми по-добре полк.

— И дори можеш да дадеш разумен съвет.

— В такъв случай не ми трябва твоят полк, назначи ме за съветник. Ах, не, размислих. По-добре полк или абатство. Не искам да бъда съветник. Тогава ще бъда принуден във всичко да се съгласявам с краля.

— Замълчете, Шико, замълчете, наближава часът, ужасният час.

— Какво пак ви прихвана? — попита Шико.

— Ще видите и ще чуете.

— Какво ще видя? Какво ще чуя?

— Почакайте малко и ще разберете всичко, всичко, което искате да знаете. Потърпете.

— Не, не, за нищо на света не ще остана да чакам. И що за бясна бълха е ухапала баща ти и майка ти през оная злощастна нощ, когато са решили да те заченат?!

— Шико, храбър човек ли си ти?

— Да, и се гордея с това. Но няма да подлагам храбростта си на такова изпитание. Продъни се, нечиста сила! Ако кралят на Франция и на Полша крещи нощем, и то толкова силно, че вдига на крака целия Лувър, какво мога да направя? Аз съм малък човек й мога да опозоря дори твоята спалня. Прощавай, Анри, извикай своите капитани, швейцарци, стражи и аркебузци, а на мен ми позволи да се измъкна на свобода. По дяволите невидимата гибел! По дяволите неизвестната опасност!

— Заповядвам ви да останете — властно произнесе кралят.

— Кълна се в честта си! Ама че забавен монарх, иска да заповядва на страха. Нали ти казвам, че се страхувам. Хора! На помощ!

И Шико скочи върху масата, за да заеме предварително удобна позиция, в случай че се появи някаква опасност.

— Е, шуте, така да бъде, щом иначе няма да замълчиш, ще трябва всичко да ти разкажа.

— Аха — потри ръце Шико. Той предпазливо слезе от масата и измъкна дългата си шпага. — Голямо нещо е да знаеш нещата предварително. Ей сега ще разнищим всичко за миг. Е, разказвай, разказвай, сине мой. Както личи, тук се е завъдил крокодил, познах ли? Продъни се, нечиста сила! Шпагата ми е добра, всяка седмица режа с острието й мазолите си, а те са донемайкъде корави.

И Шико се разположи удобно в голямото кресло, като постави пред себе си извадената шпага; краката му се обвиха около нея като две змии — символ на мира — около жезъла на Меркурий.

— Нощес — започна Анри — спях…

— Аз също — забеляза Шико.

— И изведнъж усетих по лицето си някакъв полъх…

— Това е крокодилът, той е огладнял и е излизвал помадата от тебе.

— В полусън почувствах как космите на брадата ми настръхнаха от страх.

— Ах, ти ме караш да треперя — сгуши се Шико в креслото, подпря брадичка върху дръжката на шпагата си.

— И внезапно — заговори кралят с толкова слаб и колеблив глас, че Шико с мъка ловеше думите му, — и внезапно в стаята се раздаде глас, проникнат от такава мъка, че ме потресе до дъното на душата.

— Гласът на крокодила, да. Бях чел у пътешественика Марко Поло, че крокодилът има необикновен глас и че може да подражава дори на детски плач. Но успокой се, сине мой, ако той се появи, ние ще го убием.

— Слушай добре.

— А какво правя, дявол да го вземе? — възмути се Шико и се изопна като пружина. — Целият съм слух: неподвижен съм като пън и ням като шаран.

Анри продължи с още по-мрачен и скръбен тон:

— „Жалък грешник!…“ — каза гласът.

— Гледай ти! — прекъсна го Шико. — Гласът произнасял думи. Значи това не е бил крокодилът?

— „Жалък грешник! — каза гласът. — Аз съм гласът господен!“

Шико подскочи, след което отново се просна в креслото.

— Гласът господен? — повтори той.

— Ах, Шико — отвърна Анри, — този глас ужасяваше.

— А красиво ли звучеше? — попита Шико. — И наистина ли приличаше на тръбен глас, както е казано в Светото Писание?

— „Тук ли си? Чуваш ли ме? — продължаваше гласът. — Чуваш ли ме, закоравял грешнико? Все така ли смятащ да тънеш в грехове и беззакония?“

— Майчице мила, ай-ай-ай! Ала, доколкото мога да съдя, божият глас, изглежда, е сходен с гласа на твоя народ.

— След това — каза кралят — последваха още хиляди други упреци, които, вярвайте ми, Шико, ми се сториха много жестоки.

— Е, по-нататък, разказвай по-нататък, сине мой, разкажи, разкажи в какво те упрекваше гласът. Искам да знам колко добре е осведомен Господ бог.

— Нечестивецо! — възкликна кралят. — Ако смееш да се съмняваш, ще накарам да те накажат.

— Аз да се съмнявам? — опули се Шико. — Ни най-малко, само едно ме учудва: защо Господ бог е чакал до този ден, за да стовари всичко това върху теб? Дали пък от потопа досега да се е научил на търпение? И така, сине мой — продължи Шико, — теб те е обхванал непреодолим страх.

— О, да!

— Имало е защо.

— Потта се стичаше на ручеи по лицето ми, мозъкът в костите ми се смръзна.

— Съвсем като при Йеремия, а впрочем това е напълно естествено. Ей богу, на твое място щях къде повече да си загубя ума от страх. И тогава ти викна за помощ?

— Да.

— И всички ли се притекоха?

— Да.

— И се втурнаха да търсят?

— Навсякъде.

— И не откриха ли поне едно малко богче?

— Не. Гласът замлъкна.

— Затова пък се раздаде твоят. Дааа, действително страшно.

— Толкова страшно, че повиках духовника.

— Аха. И той появи ли се?

— Незабавно.

— Послушай, сине мой, бъди искрен с мен и въпреки обичая си, ми кажи истината. Какво мисли за това откровение твоят духовник?

— Той потръпна.

— Има си хас да не потръпне!

— И се прекръсти; и, както и бог, ми заповяда да се покая.

— Отлично, покаянието никога не е излишно. Но какво каза той за това, което ти се е присънило или, по-скоро, си дочул?

— Каза ми, че това е знамение отгоре, чудо, и че трябва да помисля за спасението на държавата. Та затова тази сутрин аз…

— Какво си направил днес сутринта, сине мой?

— Дадох сто хиляди ливри на йезуитите.

— Великолепно!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату