отговорете.

Отново мълчание, после:

— Да, женен съм.

— Госпожа Бауз знае ли за капитан Камбъл?

— Какво по дяволите…?

Синтия вдигна очи от това, което правеше. Казах на Бауз:

— Майоре, имам доказателства за сексуалните ви връзки с Ан Камбъл, доказателства за това, че сте я посещавали в дома й и че сте имали сексуални отношения от незаконен характер в спалнята, която се намира в мазата на къщата й, а също, че участвате в сексуални действия, които са нарушение на военния правилник, а също и на законите на Джорджия.

В действителност аз не знаех какво е в нарушение на законите на Джорджия, а и не знаех още какво са правили Бауз и Ан Камбъл, но кой се интересува. Хвърли достатъчно мръсотия и все нещо ще полепне.

Синтия вдигна телефона и се заслуша, но Бауз не говореше.

Изчаках мълчаливо, докато накрая Бауз каза:

— Мисля, че трябва да се срещнем.

— Доста съм зает, майоре. Някои от Фолс Чърч ще ви се обади, ако вече не са го направили. Пригответе си багажа. Приятен ден.

— Почакайте! Трябва да поговорим. Кой знае за това? Мисля, че мога да ви обясня…

— Обяснете снимките, които намерих в мазето й.

— Аз… аз не мога да бъда свързван с тия снимки…

— Маската не е могла да скрие нито… нито задника ви, майоре. Може би ще накарам жена ви да ви познае по снимките.

— Не ме заплашвайте.

— Вие сте полицай, за бога. И офицер. Какво по дяволите не е наред с вас?

След около пет секунди той отвърна:

— Превъртях.

— В това няма съмнение.

— Можете ли да ме прикриете?

— Предлагам ви да направите пълно самопризнание и да се оставите на милостта на шефовете във Фолс Чърч. Опитайте да блъфирате малко и заплашете, че ще изнесете данни в пресата. Сключете сделка, подайте оставка и идете някъде по-далеч.

— Благодаря!

— Хей, аз не съм чукал генералската дъщеря.

— Щеше да го правиш.

— Майоре, по отношение на секса на работното място, трябва да се помни, че никога не се яде месото, там където се вади хлябът.

— Зависи от месото.

— Поне заслужаваше ли си?

Той се засмя:

— По дяволите, да. Ще ви разкажа някой ден.

— Ще прочета в дневника й. Приятен ден, майоре. — Затворих телефона.

Синтия остави слушалката и каза:

— Защо беше толкова груб с него? Тези хора не са извършили истинско престъпление, Пол.

— Не, но са глупаци. Дошло ми е до гуша от глупаци.

— Мисля, че ревнуваш.

— Запази мнението за себе си.

— Да, сър.

Разтърках слепоочието си.

— Извинявай, просто съм изморен.

— Искаш ли да се видиш с двамата Ярдли сега?

— Не, да вървят по дяволите. Нека да почакат малко.

Вдигнах телефона и се обадих в канцеларията на главния прокурор на Форта и поисках да говоря с полковник Уиймс, командващия офицер. Свързах се с неговия канцеларчик, един мъж, който искаше да знае за какво търся полковника.

— Кажете на полковник Уиймс, че е във връзка с убийството.

— Да, сър.

Синтия вдигна другата слушалка и ми каза:

— Бъди любезен.

Полковник Уиймс се обади и попита:

— Вие ли сте следователят по случая?

— Да, сър.

— Добре. Имам нареждане да издам обвинителна заповед срещу полковник Чарлс Мур и имам нужда от малко информация.

— Добре, ето и първата ми информация, полковник. Полковник Мур няма да бъде обвинен преди аз да кажа така.

— Извинете, господин Бренер, но получих това нареждане от Пентагона.

— Не ме интересува, дори и да сте го получили от призрака на Дъглас Мак Артър.

С военните адвокати, дори и да са полковници, може да си малко по-груб, защото като военните лекари, психиатри и други подобни, техният чин всъщност изразява различни степени на заплащане и те знаят, че не трябва да го приемат прекалено сериозно. Всъщност те всички би трябвало да бъдат подофицери, като мен, и биха били много по-щастливи, а също и другите. Казах му:

— Вашето име се спомена във връзка с това на жертвата.

— Моля?

— Женен ли сте, полковник?

— Да…

— А искате ли да останете женен?

— За какво, по дяволите, говорите?

— Имам информация, че сте имали сексуални отношения с жертвата, че сте извършили нарушение на военния устав, а именно член 125, неестествено плътско съвкупление, плюс член 133, поведение, неподобаващо за офицер и джентълмен, и член 134, нарушение и неспазване на разпорежданията за ред и дисциплина, и поведение, което може да опозори въоръжените сили. — Попитах го: — Как ви се струва това?

— Това не е вярно.

— Знаете ли как можете да познаете, че някой адвокат не лъже? Не? По това, че устните му не се движат.

Той не оцени шегата и каза:

— Вие трябва да имате наистина добри доказателства за това.

Казано като от истински адвокат. Отвърнах:

— Знаете ли как се наричат триста адвокати на дъното на океана? Не? Добро начало.

— Господин Бренер…

— Да сте загубил съня си заради стаята за забавления в мазето? — Намерих я, и вас ви има на видеолента. — Може би.

— Аз никога… аз…

— Моментни снимки.

— Аз…

— А също и в дневника й.

— О…

— Вижте какво, полковник, не ме интересува, но вие наистина не можете да се включите в този случай. Не усложнявайте проблема си. Обадете се на главния военен прокурор, или още по-добре отлетете във

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату