— Не тази вечер, благодаря. Може би някой друг път.

— Друг път, но не днес? Впрочем, името ми е Бригман. Хари Бригман. Яхнал съм късмета и няма да го изпусна.

— Аз също — рече Райърсън с лека усмивка. Той стисна ръката на Вирджиния. — Аз също.

— Е, защо не се обединим с неколцина от тези господа и да видим какво ще се случи? — весело рече Бригман.

Вирджиния усети, че Райърсън се колебае. Тя го погледна.

— Ако желаеш да поиграеш малко, отивай. Не възразявам.

Той мислеше.

— Знаеш ли, смешно е, но аз наистина се чувствам късметлия тази вечер.

— Тогава отивай и играй. — Вирджиния знаеше, че съвсем съзнателно откупваше още малко време за себе си, но не обърна внимание на това. — Аз ще гледам играта.

Бригман ги изгледа сериозно.

— Приятелю, може би дамата е твоят щастлив коз.

— Може би — съгласи се Райърсън. Погледна Вирджиния и тутакси в погледа му си пролича решимостта му. Той леко я целуна по устните. После се качи на платформата и зае място на масата. Още веднъж извърна поглед назад, за да се увери, че Вирджиния е наблизо.

Тя облегна лакти на полирания дървен парапет, който обграждаше игралния терен и окуражително се усмихна. Играта на покер можеше да продължи с часове, припомни си тя. Достатъчно време, през което да събере още малко смелост.

За едно нещо беше права — играта на покер се проточи. Веднага след началото Райърсън, както и всички мъже около масата, бързо забравиха за Вирджиния. Тя наблюдаваше известно време, но повечето от триковете й убягваха. Нищо не разбираше от покер. След известно време отиде до бара за още едно питие.

Когато се върна, откри, че нямаше ни най-малък признак за скорошно привършване. Райърсън, подобно на останалите мъже около масата, беше свалил сакото си, и това сякаш беше единственото отстъпление пред напрежението. Вирджиния забеляза, че купчината чипове пред Райърсън расте. Това й се стори добър знак.

Облегна се отново на парапета с питие в ръка и започна да се наслаждава на спокойствието и безупречната техника на Райърсън. Сякаш нищо не бе в състояние да го засенчи. От друга страна, Бригман ставаше все по-напрегнат и по-възбуден. Очевидно, започваше да губи, а това усещане сякаш му беше чуждо. Не му обръщаше внимание.

Мина още един час. Вирджиния отиде да послуша оркестъра. Двама мъже я поканиха на танц, но тя любезно им отказа. Когато се върна, откри, че играта на покер е стигнала кризисен момент. Всички бяха отпаднали, с изключение на Райърсън и Бригман. По веждите на Бригман имаше капчици пот, които се търкулнаха по носа му. Ядосано и припряно той ги избърса с ръка, преди да каже нещо с нисък глас.

Той разположи картите си на масата, същото направи и Райърсън. От мястото, където стоеше, Вирджиния не виждаше „ръцете“, а и да ги виждаше нямаше да може да ги разпознае, но добре познаваше изражението на губещия човек. Хари Бригман тъкмо беше загубил голяма сума. Той се изправи припряно и измърмори нещо на Райърсън. После се обърна и излезе от казиното. Райърсън бавно се надигна и протегна рамене. Огледа се и видя Вирджиния.

— Връщам се след няколко минути.

— Къде отиваш?

— С Бригман ще говорим насаме. Остани тук. — Без да дочака отговор от нея, той последва Бригман навън.

Вирджиния чакаше, изпълнена с нетърпение, любопитство и безпокойство. Чудеше се какво ли се беше случило по време на играта, че Райърсън и Бригман трябваше да говорят насаме. Тя тъкмо се канеше да последва двамата мъже, когато неочаквано Райърсън се върна. Бригман не беше с него.

— Какво, по дяволите, става? — тихо попита Вирджиния и се спусна към Райърсън.

Очите му блестяха. От него струеше овладяно вълнение.

— Бригман просто покри загубите си, това е.

— Но как? Защо трябваше да излизаш? Какво става?

— Шшш. Ще ти разкажа всичко. Да се махаме оттук. Той я хвана за ръка и я изведе в приятната нощ. Когато се отдалечиха достатъчно, той я накара да спре до една лампа в градината и бръкна в джоба на сакото си.

— Виж това.

Вирджиния огледа малката кутийка за бижута в ръката му. Беше стара, обшита в зелено кадифе. Обзе я странно оживление.

— Какво е това?

Райърсън мълчаливо отвори кутийката и показа съдържанието й. Вирджиния затаи дъх. За миг остана неподвижна. Не можеше да откъсне поглед от предмета в кадифената кутийка.

Беше гривна. Невероятна гривна! Вирджиния не беше виждала подобна. На меката светлина тлееха зелени пламъци, завинаги вледенени в ясните камъни. Златни нишки свързваха смарагдовите огньове с малки диамантчета. Украшението светеше с топлина, съвсем несвойствена за студените бижута.

Вирджиния онемя, реалността сякаш отстъпваше пред нереалното. Обзе я напрежение. За части от секундата й мина смущаващата мисъл, че вижда пред себе си нещо, което не се вместваше в триизмерната действителност наоколо. Този предмет в кутийката принадлежеше сякаш едновременно на миналото, на настоящето и на бъдещето.

У нея се събуди непознатото собственическо чувство. Предметът в кутийката принадлежеше на нея и на Райърсън. Тя дълбоко осъзнаваше това.

Вирджиния се отърси от обзелото я смущаващо усещане. Най-накрая се осмели да каже:

— Това е гривна.

— Смарагди и диаманти, свързани със злато — обясни Райърсън. — Или поне така твърди Бригман.

— Вярваш ли му?

— Не съм сигурен. Не разбирам от бижута.

— Потресаваща е, Райърсън. Изключително красива. Дори и да е имитация, това е най-невероятното бижу, което някога съм виждала!

— Ако е имитация, е доста сполучлива. Виж, тук стои обичайната оценка на бижутерите за възрастта на предмета. — Райърсън посочи сгънат лист хартия под кадифената възглавничка. — Не споменават стойността, но твърдят, че датира от края на седемнадесети век.

— Невероятно.

Райърсън затвори кутийката със сияещ поглед.

— И аз така се почувствах, когато я видях — грубо рече той. — Веднага щом Бригман отвори кутийката и ми я показа, разбрах, че трябва да я притежавам. Казах му, че я приемам като компенсация за всичко, което изгуби срещу мен тази вечер.

— Толкова много ли изгуби той?

— В края на играта ми дължеше десет хиляди долара.

Вирджиния остана с отворени уста.

— Десет хиляди? — едва промълви тя. — Райърсън, толкова много пари ли залагаш?

— Казах ти, че се чувствам късметлия. — В бързата му усмивка се прокрадна дяволитост.

— Да, но десет хиляди долара! Не мога да повярвам. Ами ако гривната е имитация? Ако тези камъни не са истински, тя изобщо не струва десет хиляди долара.

Райърсън пусна кутийката обратно в джоба си.

— А ако камъните са истински, вероятно струва доста повече от десет хиляди. Бригман нямаше избор. Не носеше десет бона у себе си. Разполагаше само с това, за да покрие загубите си. Не знам, защо, но имам усещането, че съм реализирал парите си по най-добрия начин. — Той й се усмихна доволно. — Хайде, Вирджиния — Елизабет, да идем да пийнем. Аз лично ще пийна едно.

— Аз също — плахо се съгласи тя. Виеше й се свят, и то не само от питиетата, които беше изпила. Самата мисъл за игра на покер със залог десет хиляди долара можеше да стресне всеки. — Не е в твоя

Вы читаете Радост
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату