говорити зі мною сьогодні.
Хельмер
Нора. Сподіваюсь.
Хельмер. Чи не так, моя кохана? О, знаєш, коли я буваю з тобою у товаристві, — знаєш, чому я так мало розмовляю з тобою, тримаюсь від тебе якнайдалі, лише потай поглядаю на тебе?.. Знаєш чому? Тому що я уявляю собі, ніби ти моя таємна любов, ніби ми з тобою одружені потай і ніхто навіть не підозрює, що між нами щось є.
Нора. Так-так-так, адже я знаю, що всі твої думки про мене.
Хельмер. А коли ми збираємося йти і я накидаю шаль на твої ніжні, юні плечі… на цей дивний вигин шиї… Я уявляю собі, що ти моя юна наречена… то ми просто з-під вінця… що я вперше приведу тебе зараз у свій дім… вперше залишуся з тобою сам… один з тобою, моя юна, трепетна красо! Весь цей вечір у мене не було іншої думки, іншого бажання, крім тебе. Коли я побачив, як ти кружляєш і маниш у тарантелі… в мене кров закипіла… я не міг більше… Тому я й забрав тебе звідти так рано…
Нора. Іди, Торвальде… Залиш мене. Я не хочу.
Хельмер. Що це значить? Ти мене дратуєш, дитинко Норо?.. Не хочу?.. Чи я тобі не чоловік?..
Стук у вхідні двері.
Нора
Хельмер
Ранк
Хельмер
Ранк. Я ніби почув твій голос, от і захотілося забігти до вас.
Хельмер. Здається, тобі і нагорі було сьогодні гарно, затишно.
Ранк. Чудово. А чому б ні? Чому б не взяти від життя все, що воно дає? В кожному разі — скільки можна і доки можна. Вино було прекрасне…
Хельмер. Особливо шампанське!..
Ранк. І ти помітив? Просто не віриться, скільки я міг влити в себе.
Нора. Торвальд також випив сьогодні багато шампанського.
Ранк. Справді?
Нора. Так, а після цього він завжди в чудовому настрої.
Ранк. Ну й що ж, чому б і не випити разок увечері, після проведеного з користю дня?
Хельмер. Проведеного з користю? Цим я, на жаль, не можу похвалитись.
Ранк
Нора. Докторе Ранк, ви, певно, робили сьогодні якесь наукове дослідження?
Ранк. Саме так.
Хельмер. Те-те-те! Маленька Нора говорить про наукові дослідження?
Нора. І можна привітати — з успіхом?
Ранк. М-так, можете.
Нора. Отже, домоглися хорошого результату?
Ранк. Найкращого, і для лікаря, і для пацієнта — упевненості.
Нора
Ранк. Цілковита впевненість. Ну, і як не випити після цього?
Нора. Так, ви правильно зробили, докторе.
Хельмер. І я те саме скажу. Тільки б тобі не довелося розраховуватись за це завтра.
Ранк. Ну, в цьому житті даремно нічого не дається!
Нора. Докторе Ранк, ви, мабуть, охочий до маскарадів?
Ранк. Так, якщо багато забавних масок…
Нора. Слухайте ж, як нам з вами вбратися наступного разу?
Хельмер. Ах ти, вітрогонка! Ти вже думаєш про наступний раз?
Ранк. Нам з вами? Зараз скажу. Вам — пестункою щастя…
Хельмер. А ти придумай вбрання, яке б ясно виразило цю думку.
Ранк. Хай твоя дружина з'явиться такою, якою завжди і в усьому буває…
Хельмер. Оце влучно сказано. Ну, а ти придумав, як ти з'явишся?
Ранк. Так, друже мій, це в мене вирішено.
Хельмер. Ну?
Ранк. На наступному маскараді я з'явлюся невидимкою…
Хельмер. Оце так вигадка!
Ранк. Є така велика чорна шапка, — чи ти не чув про шапку-невидимку? Варто надіти її — і людини наче й не було…
Хельмер
Ранк. Але я зовсім забув, для чого, власне, зайшов. Хельмере, дай-но мені сигару з гаванських, найтемнішу.
Хельмер. З великою охотою.
Ранк
Нора
Ранк. Дякую вам.
Хельмер. Прощавай, прощавай, друже!
Нора. Спокійного сну, докторе Ранк.
Ранк. Дякую за побажання.
Нора. Побажайте мені того ж самого.
Ранк. Вам? Ну, якщо ви хочете — спокійного сну. І дякую за вогник.
Хельмер
Нора
Хельмер виймає з кишені ключі і йде до передпокою.
Торвальде… Навіщо ти?
Хельмер. Треба спорожнити скриньку. Вона вже повна місця не вистачить для вранішніх газет.
Нора. Ти хочеш працювати вночі?
Хельмер. Ти знаєш, що не хочу… — Що це? Тут порався із замком!
Нора. Із замком?
Хельмер. Так, звичайно. Що ж це там застряло? І можна припустити, щоб… Служниця… Тут зламана шпилька Норо, твоя шпилька!
Нора
Хельмер. Ну, їх треба відучити від цього. Гм!.. Гм!.. Ну, відчинив-таки.