Los animales —aguilas y garzas, peces, almejas, osos, pumas, venados, mapaches y zarigueyas— habian desaparecido casi por completo.

Trescientos anos de civilizacion. Cien anos de la Gran Sequia del Medio Oeste. Ahora resultaba doloroso leer a Mark Twain.

—Mi pais se encuentra en el interior —comento Vaihar—. Y me crie cerca de un rio, aunque no era un rio grande. Solia explorar el fondo e ir a las islas. —Hizo una pausa—. No entiendo que ocurre entre Huck y Jim.

—Hace anos que lei el libro.

—Si fueran miembros de mi especie, sabria exactamente que sucede, y diria que esta mal. Son de diferente edad. Siempre hay que proteger a los ninos. Pero… —Arrugo el entrecejo y se detuvo en medio del pasillo—. Parecen tener la misma edad. El chico no ha recibido cuidados suficientes, y al hombre no se le ha dado suficiente autonomia. De modo que el chico parece un hombre, y el hombre tiene algunos de los rasgos de un chico. ?Que raro! ?Los humanos lo mezclan todo!

Siguio caminando y Anna avanzo con el.

Cuando llegaron a la entrada de los aposentos de los humanos, Vaihar hablo de nuevo.

—Hay un momento en que los chicos empiezan a enamorarse unos de otros como debe ser. Suenan con escapar. —Miro a Anna brevemente—. Por lo general descubren el amor al mismo tiempo que comprenden cuanto debemos a nuestras familias y al Tejido. La infancia casi ha terminado. La edad adulta se acerca.

»No es una etapa facil. Queremos… —hizo una pausa— huir, eludir toda responsabilidad. No nos interesa nada mas que nuestro amor.

»Este libro es eso. El sueno de una huida. Pero nada es correcto. Nada es exactamente como deberia ser. Creo que comprendo, y luego no comprendo. Es muy turbador.

La dejo. Ella entro en sus aposentos.

Esa noche Anna siguio mirando la grabacion. Sus alienigenas habian vuelto a su mensaje azul y verde. Yo soy yo. No pretendo hacer dano. El mensaje brillo debilmente entre la lluvia. Pudo ver las luces amarillas de la estacion de investigacion en el extremo de la bahia. Los hwarhath debian de estar alli cuando se realizo la grabacion, registrando los ordenadores e interrogando a sus amigos. Imagino a los miembros del Pueblo, precisos y corteses, recorriendo los conocidos pasillos, como bailarines o contables.

Pocos dias mas tarde, Vaihar reaparecio en las negociaciones, y esa tarde Nicholas se quedo de pie en la entrada de los aposentos de los humanos. Iba vestido con su ropa de paisano: el raro atuendo de color castano.

—Tsai Ama Ul quiere hablar contigo.

—De acuerdo.

Fueron a la sala en la que habian estado anteriormente. Dos mujeres los esperaban. Anna reconocio a una de ellas: la mujer de Tsai Ama, esta vez vestida con una tunica blanca y plateada. La segunda mujer era de la misma estatura que Anna, delgada, con una tunica de color azul verdoso sencilla, sin brocados, aunque las piezas mostraban un brillo sedoso. Su pelaje era tan negro como el de Tsai Ama Ul.

—No mires a Ul a los ojos —le indico Nicholas en voz baja—. Pero la otra mujer es tu igual. Mirala de frente. Asegurate de colocarte por delante de mi. Yo soy el mas joven aqui, y no estoy relacionado con nadie mas que contigo.

Anna estaba lo bastante cerca para ver que la mujer delgada tenia ojos de color azul verdoso. Unos tachones plateados bordeaban sus enormes orejas.

—Detente —le dijo Nick.

Ella obedecio.

—Ya conoces a la mujer de Tsai Ama. Esta otra es Ama Tsai Indil. Los dos linajes estan asociados. En otro momento te explicare lo que eso significa —le aclaro el—. Esta es Perez Anna.

—Me alegro de conocerla —dijo la mujer delgada. De voz profunda y ronca, hablaba un ingles excelente.

Tsai Ama Ul hablo en su propia lengua. Anna entendio una sola palabra: Nicky.

—Debemos sentarnos —senalo Nicholas—. Yo debo cuidar mis modales y no causar problemas.

Ama Tsai Indil dijo:

—Esa es una traduccion libre. Mi… ?como deberia decir? ?Mi prima? Mi prima es mas cortes que eso.

—Digamos socia mas antigua —respondio Nicky—. No existe una traduccion adecuada.

Se sentaron: Nicholas detras de Anna y a un lado, y las dos mujeres frente a ella.

Tsai Ama Ul se inclino hacia delante y hablo:

—Ha pasado demasiado tiempo, y estamos dejando muchas cosas en manos de los hombres. No estoy segura de que sea una buena idea. La obligacion de los hombres es buscar enemigos. Es posible que vean enemigos cuando estos no estan presentes. Sin duda forma parte de la naturaleza de los hombres pensar en el peligro que puede encerrar cualquier situacion nueva, y cuando se encuentran con desconocidos buscan armas.

»Tal vez esa no es la reaccion adecuada, y aunque no cabe duda de que es responsabilidad de los hombres tratar con vuestros hombres, no es responsabilidad suya, y tampoco su derecho, tratar contigo.

»Voy a hacerte mas preguntas sobre tu pueblo, Perez Anna. Por favor, responde directamente. Temo que si no encontramos una forma de hablar entre nosotras, tendremos que aceptar las decisiones que los hombres tomen por suspicacia y temor.

Paso las dos horas siguientes hablando, una vez mas, de la vida en la Tierra.

La mujer delgada traducia la mayor parte de sus palabras. De vez en cuando Nicholas la corregia o discutian el significado de una palabra.

Finalmente, Tsai Ama Ul dijo:

—En mi opinion esta claro que las viejas maneras de comprender el comportamiento no van a funcionar. Sois demasiado distintas.

»Pense que no tendria problemas. Soy erudita y he estudiado vuestra cultura. Pero debo confesar que me siento incomoda y tal vez temerosa. —Hizo una pausa y agrego algo rapidamente—. La mujer de Tsai Ama dice que no son las armas lo que la atemoriza. Quiere que lo entiendas. Nuestros hombres nos han dicho que pueden enfrentarse a la violencia de los hombres humanos.

»Pero una cosa es conocer las rarezas desde la distancia, y otra tenerlas delante de los ojos.

La traductora termino de hablar y Tsai Ama guardo silencio. Anna tuvo la impresion de que estaba reflexionando. Finalmente hablo.

Esta vez fue Nick quien tradujo sus palabras.

—La mujer de Tsai Ama dice que por ahora tiene toda la informacion que puede asimilar. Necesita pensar. Debemos marcharnos.

Se pusieron de pie. Tsai Ama Ul alzo la mirada y hablo por ultima vez. Nicholas rio al oirla, asintio y senalo la puerta. Anna salio delante de el.

Cuando estuvieron en el pasillo, Anna pregunto:

—?De que hablabais?

—?Con Ul? Me estaba felicitando por comportarme de una forma medianamente decente.

—?Es amiga tuya? Te ha llamado Nicky.

—Nos complementamos. A ella le interesa la humanidad. Le servimos de comparacion o de control cuando reflexiona acerca de la historia de su propia gente.

Llegaron a la puerta de los aposentos de Anna. Esta abrio con la palma. Nick se despidio y se marcho.

Anna entro y activo el holograma: un dia soleado en Reed 1935-C. La bahia era azul y las colinas doradas. Unas nubes altas y delgadas se acercaban desde el mar. ?Como se llamaba aquello? ?Cielo aborregado? Sus criaturas no aparecian, pero vio aviones que sobrevolaban la estacion y la colina del recinto. Las alas en abanico de los hwarhath, que iban y venian desde la base en la isla.

Tenia que ser posible hacer una triple comparacion entre los humanos, los hwarhath y sus criaturas de la bahia. ?Es necesaria una cultura? ?Que es la lengua? ?En que medida es importante el sexo? Ahi habia material suficiente para docenas de articulos, y ningun humano tenia acceso a tanta informacion sobre los hwarhath como Nicholas. Tal vez estuviese dispuesto a ser el coautor. ?Madre mia, poder utilizar todo lo que el sabia del Pueblo!

Вы читаете Circulo de espadas
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату