– Sabia que Ross tenia una vena ruin -espeto-, pero no puedo creer que…

Eche a correr al Muertemovil II. Mientras volaba a esconderme, unos monstruos danzaban en el parabrisas.

Transcripcion del interrogatorio inicial de Ross Anderson. Realizado en la sede central del FBI del condado de Westchester, New Roch, Nueva York, 14.00 horas, 8/9/83. Presentes: Ross Anderson; su abogado, John Bigelow, contratado por Richard Ligget, tio del teniente Anderson; el inspector Thomas Dusenberry y el agente especial John Mulhearn, del Grupo Especial Federal contra Asesinos en Serie; agente especial Sidney Peak, agente a cargo, oficina de New Rochelle:

Sospechoso retenido en custodia desde las 03.40 horas, 8/9/83; informado de sus derechos en presencia del abogado, 12.00 horas, 8/9/83; accede a ser interrogado tras consulta con el senor Bigelow, 13.30 horas. El interrogatorio queda grabado en cinta y transcrito en taquigrafia por Margaret Wysoski, estenografa, Division 104, Tribunal Superior del Condado de Westchester.

INSPECTOR DUSENBERRY: Senor Anderson, empecemos por…

ROSS ANDERSON: Llameme teniente.

DUSENBERRY: Muy bien, teniente. Empecemos por aclarar un punto, si le parece. ?Ha realizado voluntariamente alguna declaracion desde su detencion, la pasada madrugada?

ANDERSON: No. Solo el nombre, graduacion y numero de serie.

DUSENBERRY: ?Ha sufrido malos tratos fisicos en algun momento, sea en el transcurso de su arresto o durante el periodo de detencion?

ANDERSON: Me ha traido usted un cafe instantaneo al calabozo. Vulgar. La proxima vez, lo trae recien molido o me voy a otro hotel.

JOHN BIGELOW: Menos bromas, Ross.

ANDERSON: No bromeo. Usted no lo ha probado, abogado. Una autentica mierda.

BIGELOW: Esto es muy serio, Ross.

ANDERSON: ?Vaya si lo es! Soy un adicto al tueste frances. Pronto empezare a tener el mono y entonces lo lamentaran.

BIGELOW: Ross…

DUSENBERRY: Teniente, ?le ha explicado el senor Bigelow las acusaciones que pesan sobre usted?

ANDERSON: Si. Asesinato.

DUSENBERRY: Exacto. ?Tiene idea de cual o cuales asesinatos?

ANDERSON: ?El de Billy Gretzler? Me lo cargue en el cumplimiento del deber alla por el 76. Es la unica persona que he matado.

DUSENBERRY: Vamos, teniente. ?Cuanto tiempo lleva en la policia?

ANDERSON: Diez anos y medio.

DUSENBERRY: Entonces, sabra que los homicidios dentro de una unica jurisdiccion policial municipal no son delitos federales.

ANDERSON: Lo se.

DUSENBERRY: Entonces, estoy seguro de que sabra que, segun los estatutos federales, para que nos interesemos por usted tiene que haber matado a un empleado del gobierno federal o haber cruzado la frontera de un estado despues de haber matado a un ciudadano corriente.

ANDERSON: Soy un tipo interesante en general.

DUSENBERRY: Desde luego. ?Sabe usted que trabajo desempeno en el FBI?

ANDERSON: No. Cuentemelo, haga el favor.

DUSENBERRY: Estoy al mando del Grupo Especial contra Asesinos en Serie, en Quantico, Virginia. ?Sabe que es un asesino en serie?

ANDERSON: ?Un psicopata que asesina bajo la influencia de las palomitas de maiz?

BIGELOW: ?Ross, maldita sea…!

DUSENBERRY: Esta bien, senor Bigelow. Teniente, ?le suenan los nombres de Gretchen Weymouth, Mary Coontz y Claire Kozol?

ANDERSON: Corresponden a tres victimas de asesinatos cometidos en Wisconsin a finales de 1978 y principios de 1879.

DUSENBERRY: Exacto. ?Quien cree usted que las mato?

ANDERSON: Creo que fue un hombre llamado Saul Malvin. Yo descubri su coche abandonado y, mas tarde, su cuerpo. Se suicido.

DUSENBERRY: Ya. ?Le suenan los nombres de Kristine Pasquale, Wilma Thurmarm, Candice Tucker y Carol Neilton?

ANDERSON: No. ?Quienes son?

DUSENBERRY: Son unas jovenes que murieron asesinadas de identica manera que las de Wisconsin.

ANDERSON: Es una lastima. ?Donde las mataron?

DUSENBERRY: En Louisville, Kentucky; Des Moines, Iowa; Charleston, Carolina del Sur; y Baltimore, Maryland. ?Ha estado alguna vez en esas poblaciones?

ANDERSON: Si.

DUSENBERRY: ?En que circunstancias?

ANDERSON: Me desplazaba en cumplimiento de ordenes de extradicion y para custodiar a varios presos en el viaje de vuelta a diversas ciudades de Wisconsin.

DUSENBERRY: Entiendo. ?Recuerda las fechas exactas en las que estuvo en cada sitio?

ANDERSON: De memoria, no. Entre principios del 79 y finales del 81, eso si. Fue el periodo en que estuve a cargo de las extradiciones. Si quiere las fechas exactas, busque en los registros.

DUSENBERRY: Ya lo he hecho. Usted estaba en esas ciudades en el momento en que las cuatro mujeres fueron asesinadas.

ANDERSON: Vaya, que coincidencia.

DUSENBERRY: Tambien estaba de patrulla y cerca de la zona en el momento en que mataron a Claire Kozol.

ANDERSON: Vaya…

DUSENBERRY: Y patrullaba usted la zona donde fueron descubiertas las dos primeras victimas de Wisconsin, y tambien fue usted quien encontro el cuerpo de su presunto asesino.

ANDERSON: Inspector, me considero un tipo paciente, pero todo eso ya es mierda muy rancia. Los dos somos hombres con formacion y agentes con galones, de modo que le dare mi opinion informada de lo que tiene usted. ?Preparado?

DUSENBERRY: Adelante, teniente.

ANDERSON: Ha estado cruzando datos cronologicos de los dos grupos de homicidios y ha compilado listas basadas en si los sospechosos tuvieron la oportunidad de actuar. Yo estuve involucrado en la investigacion del Matarife de Madison y parece que me encontraba en las demas ciudades cuando mataron a esas otras chicas, por lo que encajo en su patron, de forma circunstancial. Pero tendra que conseguir mucho mas si quiere presentar una acusacion formal. Con lo que tiene, lo echarian del juzgado con una carcajada.

DUSENBERRY: Jack, ?tu o yo?

AGENTE MULHEARN: Tu, Tom. Es todo tuyo.

DUSENBERRY: Teniente, desde anoche, un equipo de diez agentes esta poniendo patas arriba Huyserville. Han registrado su apartamento…

ANDERSON: Y no han encontrado nada que me incrimine, porque no he hecho nada delictivo.

DUSENBERRY: ?Conoce a un tal Thornton Blanchard?

ANDERSON: Claro, el viejo Thorny. Es guardagujas jubilado de la linea de los Grandes Lagos.

DUSENBERRY: En efecto. Tambien es aficionado a dar paseos por los bosques contiguos a Orchard Park. ?Conoce la zona?

ANDERSON: Claro.

DUSENBERRY: Anoche, el senor Blanchard le conto a uno de los agentes de Milwaukee que lo vio cavando entre los arboles en tres o cuatro ocasiones. Indico la zona aproximada a los agentes y, hacia las tres de la

Вы читаете El Asesino de la Carretera
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату