madrugada, instalaron alli unos focos y empezaron a excavar. Hacia las once, han encontrado dos bolsas de plastico. Una de las bolsas contenia un cuchillo Buck y una sierra. Hemos encontrado una huella latente en el mango del cuchillo. Es suya. En los dientes de la sierra habia una sustancia pardusca y otros residuos que estan analizando ahora mismo. Sin duda, la sustancia es sangre y ahora intentaremos averiguar a que grupo pertenece para compararlo con los de las siete chicas. Las dimensiones de la hoja del cuchillo y de los dientes de la sierra se corresponden exactamente con las dimensiones de las marcas encontradas en las cuatro ultimas victimas. En la otra bolsa habia fotografias de las cuatro chicas, desnudas y descuartizadas. Hemos encontrado semen seco en tres de las fotos y lo estamos analizando. Tenemos un total de cinco latentes viables en las fotografias. Todas son suyas.
BIGELOW: ?Ross? ?Ross? Maldita sea, llamen a un medico.
DUSENBERRY: Ve a buscarlo, Jack. Que conste en la transcripcion que, a las 14.24, el teniente Anderson sufrio un ataque de nauseas y se desmayo. Lo dejaremos aqui, por el momento. Senor Bigelow, hable con su cliente. Lo acusamos de huir del estado para evitar el proceso por asesinato. Manana por la manana lo llevaremos ante el juez. En este momento vuelan hacia aqui representantes de las fiscalias de Louisville, Des Moines, Charleston y Baltimore para tratar conmigo las acusaciones por asesinato y los tramites de extradicion, de modo que si Anderson decide hablar, quiero su declaracion esta tarde, ?entendido?
BIGELOW: Si, maldita sea. ?Donde esta el medico? Este hombre esta enfermo.
DUSENBERRY: Sidney, quedate con Anderson. No dejes que se le administre ninguna pastilla y, cuando lo lleves de vuelta al calabozo, ponle las esposas y los grilletes. Senorita Wysoski, finalice la transcripcion. Son las 14.26.
Transcripcion del segundo interrogatorio y declaracion formal de Ross Anderson, efectuados en la sede del FBI en el condado de Westchester, New Rochelle, Nueva York, a las 21.30 del 8/9/83. Presentes: Ross Anderson; John Bigelow, abogado del senor Anderson; Stanton J. Buckford, fiscal general jefe de la Oficina Metropolitana del Distrito de Nueva York; inspector Thomas Dusenberry; agente especial John Mulhearn; y agente especial Sidney Peak. Este interrogatorio-declaracion se grabo en cinta magnetofonica y fue transcrito en taquigrafia por Kathryn Giles, estenografa, Division 104, Tribunal Superior del Condado de Westchester.
INSPECTOR DUSENBERRY: Teniente Anderson, ?el facultativo que lo ha tratado del desmayo le ha administrado algun medicamento que altere la conciencia?
ANDERSON: No.
DUSENBERRY: ?Ha sufrido usted maltratos fisicos o amenazas desde nuestra primera sesion de esta tarde?
ANDERSON: No.
DUSENBERRY: ?Ha hablado con su abogado durante este rato?
ANDERSON: Si.
DUSENBERRY: ?Esta dispuesto a prestar declaracion?
ANDERSON: Si.
DUSENBERRY: Senor Bigelow, ?ha tratado el asunto de la declaracion del teniente Anderson con el senor Buckford?
JOHN BIGELOW: Si, lo he tratado.
DUSENBERRY: ?Con que fin?
BIGELOW: Con el de conseguir inmunidad para mi cliente en las acusaciones de asesinato en Kentucky, Iowa, Carolina del Sur y Maryland.
DUSENBERRY: ?Pero no de las posibles inculpaciones en Wisconsin?
BIGELOW: En Wisconsin no hay pena de muerte, inspector. En dos de los otros estados, si.
DUSENBERRY: Senor Buckford, ?tiene alguna declaracion que hacer?
STANTON J. BUCKFORD: Si. He solicitado una transcripcion de este proceso de acuerdos con el fiscal, con agentes federales como testigos, por si mas adelante surgen disputas. Solo tengo una ligerisima idea de lo que se propone decir el teniente Anderson, pero si sus pruebas son tan concluyentes como afirma el senor Bigelow, y si dan por resultado otras detenciones, estare dispuesto a acusar al teniente solo de los delitos de Wisconsin y del delito federal de huida del estado. Como muestra de su buena fe, senor Bigelow, requerire una declaracion previa del teniente Anderson; si este confiesa, y si la sentencia que dicta el tribunal de Wisconsin es inferior a tres cadenas perpetuas consecutivas sin posibilidad de libertad condicional, pedire al juez que presida el juicio por el delito de huida del estado que imponga el dicha condena. ?Queda entendido, senor Bigelow?
BIGELOW: Si, senor Buckford. Entendido.
BUCKFORD: Teniente Anderson, ?lo ha entendido usted?
ANDERSON: Si.
BIGELOW: Haz tu declaracion, Ross.
ANDERSON: El 16 de diciembre de 1978 viole y mate a Gretchen Weymouth. El 24 de diciembre de 1978 viole y mate a Mary Coontz. El 14 de enero de 1979 viole y mate a Claire Kozol. El 18 de abril de 1979 viole y mate a Kristine Pasquale. El 1 de octubre de 1979 viole y mate a Wilma Thurmann. El 27 de mayo de 1980 viole y mate a Candice Tucker. El 19 de mayo de 1981 viole y mate a Carol Neilton. Esta declaracion la hago por mi propia voluntad.
DUSENBERRY: Jack, dale un poco de agua.
BIGELOW: Ross, quiero que te tomes tu tiempo para el resto.
BUCKFORD: ?Esta dispuesto a continuar, senor Anderson?
ANDERSON: (Pausa larga) Si.
BUCKFORD: Proceda, pues.
ANDERSON: No mate a Saul Malvin, ni este se suicido. Inmediatamente despues de matar a Claire Kozol, iba en mi coche patrulla por la carretera de doble sentido que corre paralela a la I-5. Vi que un hombre inspeccionaba el Cadillac abandonado de Malvin, se metia en su furgoneta y conducia despacio hacia el norte. Segui el vehiculo por radar y tuve la sensacion de que aquel hombre buscaba al conductor del Cadillac para robarle. Me quede unos seiscientos metros mas atras y, cuando la furgoneta se detuvo, yo tambien lo hice, busque un lugar adecuado entre las penas y observe el vehiculo con los prismaticos. Al cabo de unos cinco minutos, vi que el conductor volvia de la espesura, portando un revolver. Guardo el arma en algun escondite, debajo de la furgoneta, y continuo su marcha hacia el norte. Yo…
DUSENBERRY: Digame como se llamaba el hombre, Anderson.
BUCKFORD: Deje que lo cuente a su manera, inspector.
ANDERSON: En aquel momento, recibi aviso por la radio de que se habia descubierto el cuerpo de la chica y de que estaban estableciendo controles de carreteras en la I-5. Yo me quede en la de doble sentido y vi que la furgoneta se acercaba al primer control, situado en una curva. Cuando estaba a unos doscientos metros, el hombre freno y arrojo algo a la nieve de la cuneta. Espere mientras el pasaba los tramites; ya sabe, registro del vehiculo, comprobacion de posibles ordenes de busca y captura, traslado a la comisaria de Huyserville para un analisis de sangre y mas preguntas si resultaba que esta era del grupo que buscaban. Cuando se calmo el revuelo en el control de carreteras, pase a la I-5 y busque lo que el hombre habia arrojado por la ventanilla. Eran (pausa) fotos hechas pedazos de un hombre muerto, tirado sobre la nieve. Veran, entonces supe que debia conocer a ese hombre. Fui a Huyserville, encontre la furgoneta en el aparcamiento de la estacion y di con el 357 Magnum que guardaba en un escondrijo del chasis. Termine encontrandome con el cara a cara; hablamos y me dijo que habia matado a un gran numero de personas, sin motivo alguno o por el dinero y las tarjetas de credito, y…
DUSENBERRY: ?Su nombre, Anderson! Por favor, senor Buckford, hay un motivo para esto.
BUCKFORD: Esta bien. ?Como se llama ese hombre, senor Anderson?
ANDERSON: Martin Plunkett. Es…
DUSENBERRY: Dios del cielo, que me jodan… ?Plunkett es el Sigiloso, Jack! Esta en la lista de sospechosos de Aspen. Da aviso a todos.
AGENTE MULHEARN: ?Joder!
BUCKFORD: Contenganse, caballeros. Esto es un documento federal. ?Y de que cono estan hablando, por todos los santos?
DUSENBERRY: Es que no me lo puedo creer… Plunkett es un asesino en serie con un largo historial, cuyo