происшествие, случившееся в Ехо в Последнюю Ночь Года. Так утверждал сэр Кофа Йох, а это что-нибудь да значит!

К этому моменту я уже порядком устал. Поэтому коротко изложил свой план действий и отдал распоряжения так буднично и лаконично, словно всю жизнь только этим и занимался.

- Не думаю, что бедняга Карвен мог связаться с какими-то темными делами. - Задумчиво сказал сэр Кофа. - Но ты прав, мальчик. Нужно расспросить, чем он занимался в последнее время. Люди порой такое вытворяют...

- Особенно в конце года, знаю, как же! - Улыбнулся я.

- Вот именно... Зайду на закате, а если раскопаю что-нибудь невероятное, пришлю тебе зов. Но не думаю... - Сэр Кофа машинально провел рукой по лицу, черты которого послушно изменились до полной неузнаваемости. Наш Мастер Слышащий был готов к тяжелому трудовому дню.

- А мне что делать прикажешь, ужасное дитя ночи? Мелифаро уже выскочил из кресла. На всякий случай.

- Пошляйся по Управлению. Зайди в морг, полюбуйся... заодно можешь позавтракать, если очень понравится... Дождись Меламори, узнай что у нее. Впрочем я заранее уверен, что никого кроме хозяев не было в той грешной спальне... Наведайся на Бубутину половину, может быть кто-то из полицейских что-то знает... чем черт не шутит! В общем, постарайся испортить жизнь всем, кто под руку подвернется.

- А кто такой этот 'черт', который шутит? - Растерянно спросил Мелифаро.

- Ну... нечто среднее между вурдалаком и мятежным Магистром.

- А, что-то вроде тебя!

- Я спас тебе жизнь! Спрятал от орды родственников под собственным одеялом! - С упреком сказал я. - И вместо того, чтобы лобызать мои ступни, или хотя бы немедленно пригласить меня пообедать...

- Я свинья! - Сокрушенно признался Мелифаро. - Приглашаю! Прямо сегодня! Работа работой, но жрать все равно надо!

- Приятно слышать мудрые речи... Но учти: меньше чем на 'Горбуна Итуло' я не согласен!

- Дешевле я свою жизнь и не оценил бы! Разрешите идти, сэр великий повелитель?

- Разрешаю... Да, разбуди меня часа через два, ладно? У меня свидание с прекрасной леди.

- Может быть я тебя заменю? - С энтузиазмом предложил Мелифаро.

- Обойдешься. Ты - несколько не то, чего жаждут безутешые вдовы. К тому же у тебя в это время будет свидание с прекрасным сэром Луукфи, не забыл? И вообще, дай мне поспать!

- Прямо здесь?

- А где же еще? Если я доберусь домой, никакие силы не вытащат меня из-под одеяла.

- Да, из-под твоего одеяла вылезти просто невозможно! Тоном знатока подтвердил Мелифаро. - Заклятие ты на него наложил, что ли?... А если прийдет Джуффин и захочет здесь поработать?

- Ничего, он мне не помешает! - Великодушно заявил я, сооружая жалкое подобие кровати из имеющихся в наличии кресел.

- Начинаю понимать, - задумчиво изрек Мелифаро, - ты прикончил нашего бедного шефа, и теперь...

- Если ты не дашь мне поспать, я и тебя прикончу! Буркнул я откуда-то из объятий сладкой дремы. - Я передумал, Мелифаро: разбуди меня не через два часа, а через два с половиной... В общем, через три. И скажи Урфу, чтобы покормил моих кошек. Вчера я обещал бедняжкам, что у нас начинается нормальная жизнь. Как раз вовремя!

- Ладно, спи. Я все сделаю. А то еще плеваться начнешь! И Мелифаро исчез за дверью.

Мне показалось, что я закрыл глаза всего на минуту. Когда я открыл их, Мелифаро снова стоял у меня над головой.

- Ну чего еще? - Недовольно пробормотал я.

- Как это 'чего еще'? Сам просил разбудить! Давай поднимайся, сэр Ночной Кошмар. Мне пора в Большой Архив! К тому же есть новости...

- Дырку в небе над этим грешным Миром! - Я со стоном оторвал голову от того места, где у нормальных людей обычно находится подушка. - Три часа уже прошли? Какой ужас!

- Три с половиной! - Радостно сообщил Мелифаро, протягивая мне кружку с горячей камрой. - Джуффин прячет бальзам Кахара в нижнем левом ящике стола. Он сделал бутылку невидимой, но ты ее нашаришь. Могу отвернуться...

- Без тебя знаю! - Проворчал я. - Он мне говорил. - И я полез в стол сэра Джуффина Халли с целью хищения его личного имущества. Через несколько секунд я чувствовал себя настолько хорошо, что умирал от желания немедленно своротить гору другую.

- Вот теперь рядом с тобой можно находиться! Одобрительно сказал Мелифаро. - И давно ты знаешь про этот тайник?

- С первого дня службы. После скандального приключения с супом Отдохновения наш шеф понял, что это - мой единственный шанс обзавестись маленьким человеческим пороком... Так какие новсти?

- Сначала наши: Меламори не обнаружила никаких посторонних следов... Кроме твоих, конечно. Как ты и предсказывал! Кушающий-Слушающий пока не объявлялся... Зато у городской полиции есть новость, затмевающая все остальные: Бубута пропал!

- Что?! - Я поперхнулся камрой. - Так и убить можно!... Ты это серьезно?

- Куда уж серьезнее... Пошел вчера обедать, сразу после раздачи Королевских сувениров. С тех пор его никто не видел! Подчиненные решили, что сэр Бох отправился домой и были слишком счастливы, чтобы испытывать сомнения. Домашние считали, что Бубута на службе... Думаю, их это тоже устраивало! Сегодня утром его жена наконец решилась послать зов своему сокровищу...

- И что?

- Очень странно, Макс! Он жив, в этом леди Бох совершенно уверена... Жив, но не отзывается. Как будто очень крепко спит!

- А Меламори? Она его искала?

- До сих пор этим занимается.

- Как это? Я думал, что она работает быстро...

- То-то и оно! В Канцелярии Поощрений нет Бубутиного следа!

- Это невозможно! Он же там был.

- Правильно, был! Жизнь - странная штука! Это у тебя на родине все просто: конский навоз - он или есть, или его нет...

Я сделал страшное лицо, Мелифаро молниеносно скрылся под столом, откуда продолжил свой рассказ жалобным голосом испуганого маленького мальчика.

- Ни в Канцелярии, ни на лестнице, ни у входа. Бубутиных следов нет нигде! Вернее, они есть везде, но очень старые. Им дюжина дней, как минимум! Не годятся!... Дяденька вурдалак, вы больше не сердитесь?

Я смеялся как безумный. Не так над выходкой Мелифаро, как над новостью. Вот это была новость!

- Вся городская полиция сейчас ищет Бубуту. Если они не найдут его до заката, дело официально передадут нам. А так оно и будет!

- Джуффин знает? - Отсмеявшись спросил я.

- Еще бы он не знал!

- Он счастлив?

- Спрашиваешь! Сказал, что будет кутить в полном одиночестве, поскольку сбылась его главная мечта. А на закате явится сюда, чтобы приступить к поискам... Может быть это его рук дело?

- Не удивлюсь! - Улыбнулся я. - Ты так и собираешься сидеть под столом до его прихода? А Большой Архив?

- А не будешь плеваться?

- Буду. Тебя может спасти только бегство под крылышко буривухов: я никогда не стану безобразничать среди ни в чем не повинных птиц!

- Резонно! - Мелифаро пулей вылетел из-под стола, залпом прикончил свою камру, помахал мне на прощание и скрылся в коридоре.

Я остался один. И послал зов леди Таните.

Вы читаете Лабиринт
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату