269] Був саме час, коли в дар від богів нам надісланий перший270] Сон огортає знеможений люд, милим гостем приходить,271] В хвилі тій Гектор приснився мені, засмучений дуже;272] Плакав рясними сльозами, понесений возом[44], як з ним це273] Сталось колись; обкипілий весь чорною кров’ю, в пилюці;274] Ремінь у ноги напухлі уп’явся. Ох, як виглядав він,275] Як же не схожий на Гектора був він того, що вертався276] В зброї Ахілловій[45] з бою або як на судна данайські277] Кидав фрігійські вогні[46], — брудна борода обгоріла,278] Злиплось волосся в крові, і ранами весь він укритий,279] Що коло мурів отчизни він стільки зазнав їх у битвах.280] І мимоволі, здавалось, заплакав я сам і крізь сльози281] Мовив тоді до героя, озвавшись сумними словами:282] «Світло Дарданії, тевкрів надіє з надій найвірніша,283] Де ти так довго барився, з якої країни приходиш?284] Гекторе, наш довгожданий, гей, як ми тебе привітаєм285] Після сконання стількох твоїх рідних, по злигоднях всяких286] Цілого люду і міста, ослаблені дуже на силах?287] Чом це я рани ці бачу?» А він на те все ані словом,288] Не відповів на ті марні питання; і, важко зітхнувши,289] Мовив лиш: «Сину богині, тікай, від пожежі рятуйся;290] Вдерся вже ворог на мури, вже валиться Троя висока.291] Досить, проте, й для вітчизни цього, й для самого Пріама.292] Збройній руці якби можна Пергам рятувати, то, певно,293] Ця ось правиця моя врятувала б. Святі свої речі294] Троя тобі доручає й пенатів; бери їх з собою,295] Будеш в них мати супутників долі; великих шукай їм296] Мурів; ти сам побудуєш ті мури, проїхавши море».297] Мовив це й в руки узяв він і Весту могутню, й пов’язки[47],298] І негасимий вогонь, і з святилища все це виносить.299] Зойками різноманітними повниться місто тим часом300] Більше й все більше, — хоч батька Анхіса домівка стояла301] Осторонь інших, густими деревами щільно укрита, —302] Зброя бряжчить все ясніше і жах навкруги навіває.303] Я прокидаюсь од сну й на покрівлі, до самого верху304] Вибігши миттю, стою й насторожую вуха уважно.305] Так це, як з вихром шаленим пожежа впаде на засіви306] Чи як бурхливий струмок у гірську переміниться річку307] Й поле заллє і жниво розкішне зруйнує, всю змиє308] Працю волів, позносить ліси на узгір’ях, — і стане309] Оторопілий пастух на скалі і той слухає гомін.310] Тільки тепер стало ясно усім, яка у них вірність:311] Підступ данайський відкрився. Уже Деїфоба оселя312] Впала, велична, Вулканові в жертву, уже загорівся313] Близький сусід Укалегон[48], — Сігейська затока палає314] Світлом відбитим. Лунають десь сурми, гук воїнів чути.315] Зброю вхопив я безтямно, хоч що вже тепер у тій зброї?316] Та спалахнув я бажанням зібрати загін і на замок317] Кинутись разом, — шаленство і гнів навіть розум виводять318] Із рівноваги, — збагнув я, як гарно загинути в битві.319] Вирвавсь тим часом Пант Отріад з-під ахейської зброї320] (Феба жерцем був у нас він на замку), в руках ледве держить321] Утвар священну, богів переможених, внука малого322] Й мов непритомний біжить до порогів. «Гей, Панте, — волаю, —323] Як рятуватися нам, яку боронити твердиню?»324] Ледве я встиг це промовить, як важко зітхнув він і каже:325] «Б’є вже остання година, Дарданії день неминучий.326] Ми лиш колишні троянці, колись Іліон був і слава327] Тевкрів велика була, та все те Юпітер жорстокий328] В Аргос цілком переніс, а тепер он панують данайці329] В місті палаючім. В мурах, всередині, кінь височенний330] Збройних мужів з себе сипле, звитяжний Сінон з нас глузує331] Й сіє пожар. Одні напливають у навстіж відкриті332] Брами, — без ліку, з великих Мікен їх причалило стільки!333] Інші, озброєні теж, у завулки тісні уступили;334] Стали залізні ряди, їх мечі аж іскряться, готові335] Сіяти смерть, так що брам охоронці передні наосліп336] В бій ледве сміють рушати, безладно боротися з ними».337] Вражений цим Отріадовим словом, богами натхнений,338] В бій і вогонь я іду, куди чорна Ерінія кличе,339] Брязкіт озброєння й крик, що до неба лунає. Надходять340] Друзі Ріпей і Епіт, у боях дуже славний, у сяйві341] Місяця ще надійшли Гіпаніт і Дімант, а за ними342] Разом стає у ряди і Кореб молодий, син Мігдона.343] Щойно останніми днями він в Трою прибув випадково,344] Гнало його до Кассандри гаряче кохання; тепер він345] 50346] В поміч фрігійцям ішов і Пріаму, бо був його зятем.347] Ох, безталанний, не чув він того, що у приступі шалу348] Суджена там віщувала.349] Щойно побачив їх разом усіх я, готових до бою,350] Так я тоді до них мовив: «Молодці, серця наймужніші351] В вас надаремно, якщо забажали з’єднатись зі мною,352] З тим, що на смерть іде певну. Вибачите, що нам судилось.353] З храмів святих, вівтарі залишивши, боги усі вийшли,