354] Ті, на яких ця стояла держава! Йдете рятувати 355] Місто в пожарі. Умрімо ж, в середину киньмося бою! 356] Є для побитих один порятунок — рятунку не ждати 357] «Цими словами ще шалу додав я серцям молодецьким. 358] Мов серед темряви ночі вовків шаленіючих зграя, 359] Що зголодніла утроба наосліп їх гонить, а з горлом 360] Висхлим залишені десь вовченята чекають, — і ми так 361] Через ворожі ряди і крізь стріли на смерть ішли певну, 362] Прямо до міста, а ніч похмурим своїм покривалом 363] Всіх нас покрила. Хто жах тої ночі, загибелі й вбивства 364] Виразить може словами, слізьми ті нещастя оплакать? 365] Падає в порох весь город старий, що стояв стільки років; 366] Всюди по вулицях всіх валяються трупи беззбройних, 367] Повно їх теж у домах і на божих священних порогах. 368] Та не самі лиш тевкрійці вину свою кров’ю змивають, 369] Часом відвага приходить в серця переможених, гинуть 370] І переможні данайці. Усюди розпука жахлива; 371] Всюди лиш жах один, образи смерті встають незліченні. 372] Перший з данайців попав Андрогей нам негадано в руки 373] Разом з загоном великим; вважав нас за дружні фаланги 374] Він, не впізнавши, й таким озивається приязним словом: 375] «Гей же, мужі, поспішайте, чого це ви так забарились? 376] Інші Пергам, що в пожарі горить, по шматочку розносять, 377] Ви ж тільки зараз у бій вирушаєте з суден високих?» 378] Мовивши це і відповідь мавши якусь невиразну, 379] Врешті таки зрозумів, що у вир ворогів він потрапив. 380] Весь охолонув і, скрикнувши, миттю назад він одскочив. 381] Так, наче десь у колючих кущах несподівано ступить 382] Хтось на гадюку і раптом, злякавшись, тікає від неї, 383] Люто-бо шию свою підняла вона темно-зелену, — 384] І лянувши, так затремтів Андрогей і почав утікати. 385] Ми на них лавою сунемо й збройно кругом обступаєм. 386] І незнайомих з місцевістю й лютим охоплених жахом 387] Стелимо трупом, і спершу сприяє роботі цій доля. 388] Успіхом цим запалившись, Кореб до своїх покликає: 389] «Друзі, де доля й рані нам дорогу рятунку вказала 390] Й де нам прихильність являє, туди ми за нею ходімо: 391] Нумо, щити заміняймо й данайські візьмімо відзнаки; 392] Підступ чи мужність це буде, хто стане питать, коли йдеться 393] Про ворогів? Самі зброю дадуть». Так сказав і гривастий 394] Із Андрогея шолом надіває, і щит, що мав пишний 395] Герб, він бере собі, меч він аргівський до боку чіпляє. 396] Те саме роблять Ріпей і Дімант, і за ним уся молодь 397] Радо, і кожний з них зброїться в свіжу добичу. Йдемо всі, 398] Межи данайців вмішавшись, та бог не пішов наш за нами. 399] Темної ночі цієї, у січі зустрівшись, багато 400] Билися ми, багато ахейців послали до Орка. 401] До кораблів своїх, до узбережжя одні з них тікають, 402] Інші, в ганебнім перестраху, знов у те черево кінське 403] Лізуть і криються там, у знайомій уже їм утробі. 404] Гей, ні на що проти волі богів нам не слід сподіватись. 405] Ось витягають Кассандру, Пріамову доньку, з святого 406] Храму Мінерви; розпатлані коси у неї, до неба 407] Марно підводить палаючі очі; підняти лиш очі 408] Може вона, бо руки їй ніжні в окови закуто. 409] В лютому шалі Кореб не міг цього знести і кинувсь 410] В саму середину тої фаланги, собі на загибель. 411] Всі ми за ним поспішаєм і в збиту вриваємось січу. 412] Вперше тоді із покрівлі святинь наших сипнулись 413] Густо удари на нас, і зчинилась різня нещаслива. 414] Виглядом зброї і грецьких шоломів вони обманулись. 415] З криком гучним і данайці тоді, озлобившись за втрату 416] Дівчини, в наступ пішли, Аякс поміж ними завзятий, 417] З ним два Атріди і слідом усе долопійське їх військо. 418] Так противійні ударять на себе вітри, як зірветься 419] Буря, і Нот, і Зефір, а зі сходу як злине на конях 420] Евр і ліси заскриплять, скаженіє Нерей із тризубцем[49], 421] Аж у найглибших безоднях морськії запіняться хвилі. 422] Навіть і ті, що у темряві ночі ми їх розігнали 423] Хитро й по цілому місту розвіяли їх, надбігають. 424] Перші вони і щити пізнають, і підмінену зброю; 425] Зраджує в мові різниця[50]; пропало все, — в них перевага. 426] Перший Кореб від руки Пенелея при вівтарі самім 427] Збройногрізної богині[51] упав і Ріпей, з-поміж тевкрів 428] Найсправедливіший, був-бо він правди найбільший поборник 429] (Але судилось не те йому); впали Гімант і Гіпаніс, 430] Їх свої рідні убили. Й тебе від загину не встигла, 431] Панте, побожність велика твоя врятувати, ні навіть 432] Світлий вінець Аполлона. Ти, попеле Трої й останній 433] Пломінь життя моїх рідних, ви свідками будьте, що ввашій 434] Хвилі останній я стріл і пригод не злякався данайських; 435] І заслужила правиця моя, щоб загиб я, якщо вже 436] Доля таке присудила. Тоді завертаємо звідти 437] Я, і Іфіт, і Пелій зі мною (Іфіт із них старший 438] Віком, Уліссом був ранений Пелій), до дому Пріама 439] Разом прямуємо, звідти-бо чуємо крики. Тут щойно
Вы читаете Енеїда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату