693] Дай нам ознаку, наш батьку, упевни у тому, що бачим».694] Ледве це старець промовив, як раптом понісся ізліва695] Гуркіт з небес[61] громовий і крізь пітьму зоря пролетіла696] Світлом сліпучим, ще й смуга довжезна за нею тягнулась.697] Бачили ми, як вона, над покрівлею дому майнувши,698] В лісі Ідайськім далеко сховалася, свій позначивши699] Шлях променистий, і довго ще в небі палала та світла700] Смуга, і сіркою довго усе навкруги димувало.701] Цим переконаний батько тоді устає і на небо702] Дивиться, кличе богів і мольби шле до зірки святої:703] «Рідні богове, я вже не барюсь, і де кличете, йду я.704] Дім цей врятуйте, врятуйте онука. То ваше знамення.705] Троя — у вашій опіці. Тобі уступаю, мій сину,706] І не відмовлюся йти за тобою як вірний товариш».707] Так він сказав. А вогню гуготіння усе виразніше708] Йде крізь будинки, і хвилями котить все ближче пожежа.709] «Гей же, мій батечку любий, на спину мені садовися,710] Сам тобі плечі підставлю, тягар цей мені не завадить.711] Як би тепер не було, в нас одна небезпека є спільна,712] Й спільний рятунок обох нас чекає, й Іул наш маленький713] Піде із нами, а трохи оподаль ітиме дружина.714] Ви, мої слуги, уважно затямте все те, що скажу вам:715] Є поза містом могила, і храм стародавній Церери716] Там опустілий стоїть, і старий кипарис коло нього;717] Наші побожні батьки шанували той храм довгі роки.718] Там біля храму ми стрінемся всі, звідкіля хто надійде.719] Батьку, ти святощі візьмеш у руки і рідних пенатів.720] Їх доторкатись не личить мені, коли з бою такого,721] З січі такої кривавої я повертаюсь, аж доки722] Я не обмиюсь живою водою».723] Так я промовив, і шию, і плечі широкі згинаю,724] Шкуру левину жовтаву стелю на одежу й схиляюсь725] Взяти тягар свій. За руку вчепився Іул мій маленький726] І підбігає за батьком нерівними кроками; ззаду727] Квапиться жінка. Йдемо крізь закутини, в пітьму сповиті.728] Тут-то мене, кого жодна ще зброя ніде не страшила,729] Ні величезні грецькі фаланги, що стали навпроти, —730] Кожний вітрець вже лякає, звук кожен мене непокоїть.731] Весь я за ношу тремчу, за супутників любих боюся.732] Вже наближавсь я до брам і, здавалось, страхіття дороги733] Вже обминув, аж доходить до вух моїх, чую, десь тупіт734] Кроків численних; а батько крізь темінь зирнув і гукає:735] «Сину, тікай, бо женуться, — й щити вже я сяючі бачу,736] Міді я блиск пізнаю». Тут не знаю, яке зловороже737] Розум мені божество відняло, помутивши, бо тільки738] Я завернув з роздоріжжя і вийшов із вулиць знайомих,739] Раптом дружину Креузу у мене, невдахи, забрала740] Доля нещадна. Не знаю, спинилася десь на хвилину741] І заблудила, чи, може, втомившися, трохи присіла;742] Годі сказати, та більше у вічі її я не бачив.743] Не оглядавсь позад себе тоді я, мені-бо й на думку744] Навіть не спало, що, може, згубилась, аж поки прийшли ми745] Всі до узвишшя й святого, старинного храму Церери.746] Тут ми зібралися всі, лиш її бракувало, — і сина,747] І чоловіка вона обманула. На кого, безумний,748] Не нарікав я з людей і з богів, і що жахливіше749] Бачив я в знищенім місті? Асканія, батька Анхіса750] Й Трої пенатів на друзів лишив я, в ярку заховавши.751] Сам я до міста вернувся, ясну свою зброю надівши.752] Ще раз я вирішив спробувать щастя, і знов перебігти753] Через всю Трою, і голову знову піддать небезпекам.754] Отже, до мурів найперше вертаюся, до потемнілих755] В брамі порогів, з яких щойно вийшов, і тими ж слідами756] Йду я назад і в пітьмі уважно очима шукаю.757] Все доокола страшить і сама уже тиша лякає.758] Потім додому — а чи не туди, не туди повернулась, —759] Знову іду. А данайці напали й весь дім зайняли вже;760] Вітром вогонь ненажерливий аж на покрівлю заносить,761] Полум’я вгору шугає, і жар досягає до неба.762] Далі іду я й дивлюсь на оселю Пріама й на замок.763] Тут, в опустілих притворах притулку Юнони, на варті764] Стали вже вибрані Фенікс й Улісс лиховісний — сторожать765] Здобич. Скарби сюди зносять багаті, грабовані в Трої766] Божі престоли з палаючих храмів, із золота чаші767] Й одіж всіляку, з пожару здобуту. Кругом малі діти768] Й трепетні їх матері стоять тут із страхом навколо769] В довгих рядах.770] Зважився навіть я голос у темряві свій подавати,771] І залунав він по вулицях скрізь, як із жалем Креузу772] Безперестанно і знову, і знову я кликав даремно.773] Поки шукав я, ганявсь безконечно по цілому місту,774] Образ нещасний Креузи з’явився і тінь її власна775] Перед моїми очима, ця більша, ніж та, яку знав я[62].