160] Але тим часом по цілому небу знялися великі161] Шуми і гуркіт, і ринула злива усуміш із градом.162] Тут весь тірійський загін і за ним уся молодь троянська,163] З ними й дарданський Венерин унучок у сторони різні,164] Перелякавшись, розбіглись шукать собі схову; тут ріки165] З гір полилися. Дідона й володар троянський в печеру166] Вбігли глибоку, в ту ж саму. І перша Земля і Юнона[116],167] [117]Шлюбів творителька, знак подали. Заіскрилося небо168] І відгукнулось на шлюб цей; заплакали німфи на горах.169] Мить та найпершою горя і смерті причиною стала.170] З тої хвилини Дідона вже більше не криє кохання; [88]171] Вже на людський поговір не зважає, не дбає про славу:172] Зве це подружжям, щоб назвою тою свій гріх прикрасити.173] Зараз пішла по лівійських просторих містах Поголоска,174] В світі від неї швидкішої гиді ніде не буває.175] В русі жива, вона сил набуває й росте по дорозі;176] Спершу від страху мала, вона згодом сягає до неба,177] Ходить сама по землі, а голову в хмарах ховає.178] Кажуть, що мати Земля породила її, бо сердита179] В гніві була на богів; тож її, вже останню дитину,180] Кея сестру й Енкелада, у бігу швидку й бистрокрилу,181] Їм породила, потвору велику й страшну, — скільки в неї182] Пер є на тілі, то стільки є й бистрих очей попід ними —183] Дивно сказать — стільки ж уст і у них язиків стільки ж само,184] Стільки ж і вух насторожених. В темряві ночі літає185] Поміж землею і небом; і скиглить, очей не заплющить186] Навіть в солодкому сні. Вдень сидить, вигляда на вершечках187] Башт, на високих покрівлях, міста з них лякає великі,188] Бо й на брехливі вістки завзято чатує, й на правду.189] Ця Поголоска на всякі лади просувалась між людом,190] Тішачись дуже, що може про правду й неправду співати:191] Ширила скрізь, що приїхав Еней із троянського роду192] І одружитися з ним побажала прекрасна Дідона;193] Що цілу зиму уже, забувши про справи державні,194] Тільки гульні й ласолюбству стидкому вони віддаються.195] Ось яку погань розносила поміж людьми ця богиня.196] Далі до Зей-царя завертає вона свої кроки,197] Серце у нього словами розпалює, лють викликає.198] Він, син Аммона і німфи, умкнутої від Гарамантів,199] Храмів величних Юпітеру сто збудував у широкім200] Царстві й жертовників сто і на них посвятив невгасиму201] Ватру, і божу сторожу невпинну. Долівка спливала202] Кров’ю жертовною, квіти всілякі вінчали одвірки.203] Розгарячившись вістями він прикрими, в приступі люті204] В храмі, як кажуть, посеред богів, перед їх вівтарями,205] Руки до неба піднісши, Юпітеру щиро молився:206] «О всемогутній Юпітер, якому народ маврусійський207] жертву злива на бенкетах своїх, на мережаних ложах,208] Вакха ленейського дар[118], чи ти бачиш, що діється вколо? 209] Батьку, чи ж марно громів боїмося, що їх посилаєш?210] Боже, і в хмарах сліпі блискавки, що страшать нас, і гуркіт211] Їх вже безсилий? Ось жінка, блукальниця в нашій країні,212] Поле купила і місто на нім заснувала, а ми їй213] Це узбережжя дали для ужитку за нашим законом, — [89]214] Сватання сміла відкинуть моє, а прийняти Енея215] На царювання. Паріс цей із почтом напівчоловічим216] Бороду й волос, від мазей вологий, тюрбаном меонським[119] 217] Нині підв’язує й править загарбаним. Ми ж тобі жертви218] В храмах приносим дарма й лиш пустим потішаємось блиском».219] Вислухав батько всевладний, як при вівтарі він молився,220] Й очі на мури цариці звернув, на закоханих пару,221] Що призабули про славу людську, й до Меркурія мовить,222] Й ось що Юпітер йому доручає: «Послухай, мій сину,223] Клич-но Зефірів до себе, й на крилах лети, і наказ мій224] Швидко неси крізь повітря вождеві дарданському, десь він225] Долі шука в Карфагені тірійському й не пам’ятає226] Міст, що їх доля йому присудила. Цілком не такого227] Нам обіцяла колись його мати вродлива й два рази228] Вирвала цілим із грецької січі[120]. Казала, що буде229] Владарем він у Італії, повний могутньої сили230] Й гуку воєнного, сплодить потомство достойного роду,231] Крові тевкрійської, що він підкорить весь світ своїй владі.232] Як не запалює зовсім його вже тих подвигів слава,233] І потрудитись не хоче ніяк, щоб ту славу здобути,234] То чи пожалує батько Асканію й римського замку?235] Що він замислив? Про що між ворожого мріє народу,236] І до авзонського племені й нив збайдужілий лавінських?237] Хай відпливає. На цьому й усе — так йому сповістиш ти».238] Мовить, а той вже готовий виконувать батькову волю.239] Спершу сандалії: ті золоті він на ноги взуває,240] Що в піднебесних просторах на крилах несуть понад води