414] Сліз і благання зазнати, цілком підкоритись коханню 415] Й не занедбати нічого раніше, ніж марно умерти. 416] «Анно, чи бачиш цей поспіх на березі всьому: зійшлися 417] Там звідусіль, паруси вже на вітрі знялись, мореплавці 418] Весело палуби вже увінчали. Ох, сестро, якби я 419] Горя такого могла сподіватись була, то сьогодні 420] Перенести його мала б я силу; здійсни це бажання, 421] Анно, одне, безталанній мені; бо тебе лиш той зрадник 422] Ще шанував і тобі довіряв таємниці найглибші; 423] Ти тільки знала, як і коли підступити до нього.» 424] Йіди, моя сестро, и до гордого ворога словом покірним 425] Скажеш: я не складала в Авліді данайцям присяги 426] Знищити плем’я троянське, ні флот під Пергам я не слала, 427] Не викликала ні праху, ні манів я батька Анхіса, 428] Чом він, жорстокий, мене не послухав? Куди поспішає? 429] Хай же хоч цей раз востаннє поступиться бідній коханій: 430] Хай зачекає на зручний від’їзд і на вітер попутний. 431] Я не прошу ні про давнє подружжя, яке вже він зрадив, 432] Ані не хочу, щоб Лацій прекрасний і царство покинув: 433] Часу хвилинку прошу, щоб шалові спокій здобути, 434] Поки навчить мене доля зносити горе спокійно. 435] Ласки прошу лиш останньої, — змилуйся ти над сестрою. 436] Зробить її він мені, — аж до смерті я дякувать буду». 437] Так вона мовила, жалем-плачем сестра безталанна 438] Так умлівала. Та він, ні на які благання не чулий, 439] Переговорів і слухать ніяких не хоче, бо доля 440] Не дозволяє, і бог його вухо вчинив неприхильним. 441] Як буревії на Альпах завізьмуться вирвать з корінням 442] Передковічного дуба, що силу віками громадив, 443] Віють — і звідси, і звідти йде гомін, і листя вже землю 444] Грубою вкрило верствою, стрясається пень; він на скелі 445] Міцно стоїть, — до Тартару стільки ж пустив він коріння, 446] Скільки сягає небес верховіття. Отак на героя 447] Всі налягають невпинним благанням; і сам він у серці 448] Чесному глибоко горе важкеє відчув, але годі: 449] Він постанови не змінить, даремно й сльозами вмиватись. 450] Долі смутної злякалась тоді безталанна Дідона 451] Й смерті благає, набридло їй довше на світ цей дивитись. 452] Щоб чимскоріше зробити все те, що собі загадала, 453] Щоб розпрощатись зі світом, вчинила вона узливання 454] І на кадильнім жертовнику бачить — аж страшно сказати — 455] Струмінь священний зчорнів, в кров погану вино обернулось. 456] Але про диво нікому вона, і сестрі, не сказала. 457] Був у покоях весь з мармуру храм її першого мужа. 458] В шані він був незвичайній, умаєний завжди стрічками 459] З білої шерсті і віттям зеленим, неначе у свято. 460] Звідти почувся їй голос її чоловіка, — здавалось, 461] Кликав її він, як землю всю пітьма нічна обіймала 462] Над покрівлею вежі квилив свою пісню тужливу 463] Пугач самотній, протяжні виводячи звуки печальні, 464] Але, крім того, іще й віщування побожних пророків 465] В грізних знаменнях жахають її. Еней безсердечний 466] В снах непокоїть її, ошалілу; і сниться їй завжди, 467] Що залишилась сама, іде шляхом далеким самотня 468] У далеких землях пустинних тірійців шукає. 469] Так божевільний бачив Пентей Евменід цілі юрми, 470] І сонце подвійним здавалось йому, і подвійними Фіви; 471] Чи як на сцені, в видінні болючому, матір’ю гнаний, 472] Від смолоскипів і чорного гаддя Орест утікає, 473] Син Агамемнона, й помсти богині[123] сидять на порозі. 474] Отже, коли, збожеволівши з болю, наважилась вмерти, 475] Час тоді й спосіб придумує, — журну сестру навіщає, 476] Задум від неї ховаючи все ж, і з повним надії, 477] Ясним обличчям до неї говорить: «Вітай мене, рідна, 478] Спосіб знайшла я, який мені верне його або звільнить 479] Серце моє від любові. Аж ген на межі океану, 480] З заходу сонця, де край ефіопів найдальший, — вісь світу, 481] Густо зірками ясними обсипану, крутить на плечах 482] Владар всесильний Атлант. І жрицю з тієї країни, 483] З роду массілів, мені показали, що завжди держала 484] Храм Гесперід у опіці, для змія готовила їжу, 485] Ще й зберігала священне галуззя на дереві, плинний 486] Мед наливала і сипала маком, що сон навіває. 487] Чарами серце звільнить обіцяла вона, чиє схоче. 488] Іншому ж тугу наслати на серце тяжку, завернути 489] Води у ріках і зорі небесні спинити в дорозі. 490] Викличе духів з підземної пітьми, земля під ногами — 491] Чутимеш — буде ричати, із гір яворини посходять. 492] Рідна, клянуся богами, твоєю клянусь головою, 493] Що над усе дорога мені, дуже нерадо до чорних 494] Чар отих нині я, сестро, вдаюсь. Посередині двору 495] Ти непомітно розпалиш багаття і зброю воєнну 496] Там покладеш ти, що той нечестивець залишив на стінах
Вы читаете Енеїда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату