497] В нашій світлиці, його всі трофеї; і ложе подружнє, 498] Що погубило мене, на вогонь поклади, бо я хочу 499] Знищити й слід по тім мужу поганім, — це й жриця веліла». 500] Мовила так і замовкла, і блідість лице їй покрила. 501] Анна ж не може збагнути, проте, що в новому обряді 502] Смерть затаїла сестра, і, не ждавши такого безумства, 503] Не побоялася більшого, аніж при смерті Сіхея, 504] Отже, й виконує сказане. 505] Щойно вогонь величезний звели із ялини й дубини 506] Під небеса, серед дому, цариця те місце вінками 507] І жалібними гілками обводить, складає трофеї 508] Зверху і меч, що лишився по ньому, і ставить на ложі 509] Образ його, — їй відоме майбутнє. Усі поставали 510] Круг вівтаря, і жриця, розплівши волосся, волає 511] Тричі по сто раз богів, — і Ереба, і Хаос, Гекату 512] Кличе трилицю і діву тривиду Діану. Зливає 513] Воду[124], так мов із джерел аверніиських, назносила зілля 514] З соком отруйним, при місяці мідним серпом його зжавши[125] ; 515] Кидає й наріст з лошачого лоба[126], що лиш, як вродилась, 516] В матері той відібрала любисток. 517] Тут і цариця, з жертовною в чистій правиці крупою, 518] Знявши взуття з однієї ноги й розпустивши одіння, 519] Вмерти готова при вівтарі; ще й закликає за свідків 520] Сили небесні, і зорі пророчі, і всякого духа, 521] Що пам’ятає й карає по правді за зраду в коханні. 522] Ніч була, й скрізь на землі спочивали спокійно тварини 523] Втомлені, спали ліси, повтихали жахливі простори 524] Водні, в хвилину, як зорі пливли посередині неба, 525] Тиша поля огортала, і змовкла худоба на паші, 526] Й пташка строката, і все, що в озерних просторах і в диких 527] Хащах живе і що глибоко тихої ночі заснуло, 528] Й серце звільнялось від денних турбот і труди забувало. 529] Та фінікійка нещасна не спала, у неї на очі 530] Сон вже ніколи не зійде, і щастя нічного ніколи 531] Серце і очі її не зазнають; ще горе двоїться 532] І оживає жорстока любов, серце люттю палає. 533] Трохи подумавши, так розмовляє вона із ваганням: 534] «Що тепер маю почати, чи, взята на сміх, завернути 535] Знову старих женихів і просить, щоб номади за жінку 536] Брали мене, ті, яких стільки раз відкидала я гордо? 537] Що ж, хіба з флотом троянським іти й найтвердіших наказів 538] Слухати тевкрів? Їх радує й нині, що їм помогла я, 539] Вдячність у серці за давнє добро ще у них збереглася. 540] Хай я погоджусь, та хто з них пристане на це і хто схоче 541] Взяти на горде судно ту нелюбу? Не знаєш, нещасна, 542] Й не розумієш зрадливого племені Лаомедонта? 543] Що ж, чи самотній ізгойці з плавцями плисти, що радіють? 544] Може, тірійців зберу я й з усім моїм військом віддамся 545] Їм, і наказ дам я тим, що з Сідону їх вивела щойно, 546] Знову на море пускатись, вітрам паруси наставляти? 547] Годі! Вмирай по заслузі, свій біль втихомирюй залізом! 548] Сестро, ти перша, плач мій зачувши, мене в моїм шалі 549] В лихо вштовхнула оце й віддала на поталу ворожу. 550] Довелося мені, незамужній, самій, без провини 551] Вік пережить, як тварина, журби не зазнавши такої. 552] Праху Сіхея на вірність я данеє слово зламала». 553] Так вона жалі гіркі добувала із дна свого серця. 554] На кораблі, на високій кормі, Еней, уже певний, 555] Що попливе, спочивав, поладнавши усе, як належить. 556] Образ бога йому, із обличчям знайомим і рідним, 557] Знову з’явивсь уві сні і впевняв його наче б так само, 558] Схожий цілком на Меркурія, й голос такий, і такий же 559] Колір обличчя, і волос русявий, і зріст молодецький. 560] «Сину богині, як можеш ти спати тепер і не бачить, 561] Скільки, безумний, тобі небезпек тих загрожує зараз? 562] Не запримітив, що віють попутні зефіри? А зраду 563] В серці своєму вона замишляє і злочин жахливий; 564] Вмерти готова, а гнів усіляко у серці клекоче. 565] Чом не тікаєш ти звідси чимдуж, як тікати ще можна? 566] Скоро побачиш, як заграва рання тебе тут застане, 567] Як захвилюється море від суден, на них запалають 568] Факели, берег пожежею вибухне. Гей, у дорогу, 569] Не зволікай, ти ж бо знаєш, що серце жіноче є завжди 570] Змінне й хитке». Так він мовить і в темряві ночі зникає. 571] В мить ту коротку Еней, налякавшись раптової з’яви 572] Марева сонного, швидко схопився зі сну й підганяє 573] Товаришів: «Гей, вставайте, мужі, і сідайте на лавах, 574] І підніміть паруси; посланець-бо ось божий, зійшовши 575] З неба високого, нам утікати наказує й линви 576] Від узбережжя відтяти. Послухаєм волі твоєї,
Вы читаете Енеїда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату