318] Не розуміли: із віття жили та із ловів не легких.319] Перший Сатурн тут явивсь із небесних висот олімпійських,320] Зброї Юпітера втікши, як той його вигнав із царства.321] Він тоді рід той безумний, розлізлий по горах високих,322] Разом стягнув і надав їм закони, а край цей схотів він323] Лацієм звать, бо безпечно в землі цій сховався. Доба та324] В час його царства, як кажуть, була золота. Так він правив325] В тихому мирі народами, поки поволі настала326] Гірша, поблякла доба, а за нею до воєн шалена327] Пристрасть і власності сильна жадоба. Тоді-то авзонське328] [291]Плем я й сіканські народи прийшли сюди, й часто зміняла329] Назву Сатурна земля. І настали царі, між якими330] Тібріс жорстокий, безмірного росту, що річку від нього331] Іменем Тібр ми пізніше, усі італійці, назвали.332] Справжню, стару свою назву утратила Альбула-річка.333] В час той, як прогнаний із батьківщини, по морю я їхав,334] Доля всесильна й судьба неминуча мене посадили335] В цих ось краях, та бог Аполлон і накази жахливі336] Матері — німфи Карменти — мене завели у ці землі».337] Ледве сказав це, йде далі й показує вівтар і браму,338] Що Карментальською, кажуть, назвали вже римляни здавна,339] З шани до німфи Карменти, що долю віщує і перша340] Те провістила нам, що енеади великим народом341] Будуть і що Паллантей також містом уславленим стане.342] Далі великий показує гай, що притулок із нього343] Ромул завзятий зробив, і ще далі Луперкал у тіні344] Cкелі холодної, що парасійським звичаєм назвали345] Йменням Лікейського Пана. І гай Аргілету[292] святого346] Теж показав, і місце, де гостя із Аргоса вбито.347] Звідти веде під Тарпею і під Капітолій, що нині348] Золотом сяє, колись же був дикими вкритий корчами.349] Вже і тоді забобонні жахи цих от місць полохливу350] Людність лякали, й тоді уже лісу і скелі боялись.351] «Глянь, — каже, — гай цей і пагорб цей, лісом укритий, займає352] Бог невідомо який, хоч вірять і в те аркадійці,353] Що і самого Юпітера бачили часто, як чорну354] Тряс він егіду[293] своєю правицею й хмари громадив.355] Бачиш, крім того, ці городи два, ці розвалені мури,356] Рештки, що тут залишились, як спомин по давніх героях.357] Замок цей — батько наш Янус, а той — Сатурн заснував тут,358] [294]Янусів замок — Янікул, Сатурнія — звався Сатурнів.359] Так, розмовляючи, скоро й до вбогого житла Евандра360] Вже підійшли і ревучі побачили череди всюди,361] Бачили їх і на Римському ринку, й величних Карінах.362] Як до домівки прийшли, він промовив: «На ці ось пороги363] Сам Алкід переможний вступав, і його тут гостила364] Царська оселя оця. Тож гідний будь бога і важся,365] Гостю, багатств не цінити і не осуди нашу вбогість».366] Так він сказав і під покрив маленького дому Енея367] Вводить великого й просить сідать на розстеленім ложі368] З листя, яке ведмедиці лівійської шкурою вкрито.369] Ніч наступає і землю у чорні окутує крила.370] Мати Венера, проте, не даремно погроз лаврентійських371] І завірюхи тяжкої у серці своєму злякавшись,372] Йде до Вулкана на слово, і так в золотій їх подружній373] Спальні говорить, і будить у ньому любов божественну:374] «Поки царі арголійські Пергам плюндрували війною,375] Замки, які від ворожого пломеню мали упасти,376] Тим нещасливцям ніякої помочі й жодної зброї377] Я не благала; хисту твого і тебе, чоловіче378] Мій найдорожчий, ніяк не хотіла даремно трудити,379] Хоч добродійств і багато я винна Пріамовим дітям,380] Хоч уже часто над лихом Енея тяжким я ридала.381] Нині з Юпітера волі ступив він на берег рутульський,382] Отже, в покорі приходжу сюди і в твоєї святині383] Зброї благаю, мати — для сина. Тож донька Нерея384] Й жінка Тітона[295] могли твоє серце сльозами склонити.385] Глянь, які ринуть народи, які-то твердині замкнули386] Брами, як гострять залізо на мене й моє покоління».387] Мовила так і білішими снігу руками богиня388] Солодко й ніжно голубить його, що й досі ще длявся.389] Звиклий жар охопив його раптом, і пломінь знайомий390] Мозок йому розпалив у костях, їх ослабивши млостю.391] Так от, як часом із грому ясного зірвавшись, вогниста392] Блискавка смугою світлого сяйва у хмарах заграє.393] Жінка, свідома краси, була рада із підступу свого.394] Вічним коханням покорений, батько їй так повідає:395] «Чом так далеко причин ти шукаєш? Де ж ділось, богине,396] В тебе довір’я до мене? Якщо б піклувалась так само397] Ти вже раніш, то озброїть троянців було б ще можливо;398] Не боронили б, напевно, ні батько всесильний, ні доля399] Трої стояти й Пріамові років ще десять прожити.400] Як воювати тепер ти готуєшся й задум цей маєш, —401] Все, що я захистом здолаю своїм, обіцяю, що зможу402] Викувать я із заліза чи вилить його із електру[296],403] Що лише зможе вогонь із повітрям, — облиш ці благання