168] Бачать усе це троянці з валів і тримаються збройно 169] На висоті, не без страху за брамами стежать; містками 170] Греблі передні сполучують, стріливо зносять; керує 171] Ними Мнестей і завзятий Серест; на годину непевну 172] Батько Еней наказав, щоб на себе вони над юнацтвом 173] Провід взяли, лад давали всьому. І по мурах навколо 174] Стало все військо, як кожному жереб його небезпечну 175] Визначив ланку і кожен обов’язку свого пильнує. 176] Сторожем брами був Ніс, син Гіртака, поміж вояками 177] Найсміливіший. Його як товариша зброї послала 178] Їда мислива[340] Енеєві; спритний він був із списами 179] Й легкими стрілами. Поруч із ним у рядах. Евріал був, 180] Друг його; певне, за нього в Енеєвім війську троянськім 181] Кращого годі й шукать — молодик, щойно вус засівався! 182] Щира була в них любов і однаковий запал до бою; 183] Разом вони і при брамі одній на сторожі стояли. 184] Ніс йому каже: «Чи бог мені в серце жагу цю зсилає, 185] Мій Евріале, чи богом стає нам жагуче бажання? 186] Рветься віддавна мій розум до бою, або щоб велике 187] Щось довершити; не можу спокійним без діла я бути. 188] Бачиш рутулів, яка в них упевненість в ділі початім. 189] Зрідка лиш тліють вогні, всі поснули, усіх подолали 190] Сон і вино. Тільки тиша навколо. Мене ти послухай, 191] Що я замислив, які в мене наміри виникли в серці. 192] Всі — і народ, і батьки — вимагають покликать Енея, 193] Слати до нього мужів, донести йому звістку надійну. 194] Як обіцяють тобі нагород, коли все це здійснити 195] (Сам вдовольнюся хвалою за подвиг), то там під горбочком 196] Можна дорогу знайти до твердині і стін Паллантея». 197] Слави бажання палке потрясло Евріалом так дуже — 198] Аж обімлів, і мовить він так до гарячого друга: 199] «Нісе, невже ти в супутці не візьмеш мене в цій великій 200] Справі? Як можу пустить я самого тебе в небезпеку? 201] Ох, та не так мене батько Офелт, у боях посивілий, 202] Виховав ще за аргійських страхіть і троянського горя, 203] Зовсім не так я й з тобою повівсь, коли разом з Енеєм 204] Великодушним у цю небезпечну подався мандрівку. 205] Є тут, є серце, що світ зневажає і навіть готове 206] Власним життям заплатити за славу, якої ти прагнеш». 207] Ніс же на те: «Не боявсь я у цьому за тебе ніколи, — 208] Годі про це. Хай звитяжним тобі мене верне Юпітер 209] Чи який інший з богів, що ласкаво на це споглядає. 210] Але якщо — все, як бачиш, у цій небезпеці можливе, — 211] Чи то пригода, чи бог все оберне мені на загибель, 212] Хочу, щоб ти зацілів, — тобі іще жити годиться. 213] Тільки б одбивши в бою чи за гроші мене відкупивши, 214] Хтось би мій прах поховав, а як доля й того не дозволить, 215] [341]Хай неприсутньому похорон справить і пагорб насипле. 216] Болю такого завдать не хотів би я нені нещасній, 217] Бо з матерів лиш одна вона зважилась всюди, юначе, 218] Йти за тобою і в мурах Ацести міцних не лишилась». 219] Той же у відповідь: «Марні плетеш ти даремно причини, — 220] Наміру я не зміню й відступати від нього не буду. 221] Швидше рушаймо». Сторожу збудив, і вона переймає 222] Службу по них на цій ланці. Вони ж, своє місце лишивши, 223] Йдуть, Евріал вдвох із Нісом, парость цареву шукати[342] . 224] Все, що живе на землі, у сні спочивало глибокім, 225] Серце звільнялось від денних турбот і труди забувало. 226] Але начальники тевкрів і вибрана молодь троянська 227] Про найважливіші справи державні ще радили раду, 228] Що їм робити, і хто до Енея послом із них буде. 229] Спершись на довгі списи, стояли вони із щитами 230] Посеред табору. Раптом прийшли сюди Ніс з Евріалом, 231] Просять мерщій допустить їх, бо справа в них дуже важлива 232] Й варта уваги. Перший Іул їх, бентежних, приймає 233] І розповісти усе він наказує Нісові. Мовив 234] Так син Гіртака: «Енеєві друзі, прийміть нас зичливо 235] І не судіть ви по нашому віку цієї розмови. 236] Позамовкали рутули, вино-бо і сон їх зморили. 237] Нам пощастило придатне для засідки вгледіти місце 238] На роздоріжжі, що біля воріт, недалеко від моря. 239] Всі там погасли вогні, лише дим піднімається чорний 240] Аж до зірок. Як дозволите нам свого спробувать щастя, 241] Підем Енея шукати і мури міцні Паллантея. 242] Скоро побачите ви, як із здобиччю він після січі 243] Прийде сюди. А ми не заблудим в дорозі, бо з темних 244] Долів, що в них полювали, бувало, ми бачили крайні 245] Мури міські і всієї ріки течію упізнали». 246] Мовив тут слово Алет, літами поважний і мудрий: 247] «Рідні богове, що маєте Трою у вашій опіці! 248] Ні, ви не хочете тевкрів ущент розгромити, якщо ви 249] Дух підбадьорили так юнакам цим і серце відважне». 250] Так промовляючи, він обіймав їх обох і стискав їм 251] Руки, уста і обличчя обом умивав їм сльозами. 252] «Гідну відплату яку вам, мужі, я придумати можу
Вы читаете Енеїда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату