253] Як нагороду за діло те славне? Найкраще, найперше254] Вас нагородять боги й ваша совість; а решту негайно255] Благочестивий Еней вам віддасть; не забуде ніколи256] І молоденький Асканій тих ваших заслуг величезних».257] «Певно, у мене одна лиш надія рятунку, — Асканій258] Мовить, — повернення батька. Іменням пенатів великих259] І Ассаракових ларів, святинею сивої Вести,260] Нісе, благаю тебе — все щастя моє, всю надію261] В вашім я лоні складаю: верніть мені рідного батька,262] Хай лиш побачу його; при ньому весь смуток минеться.263] Келихи два даю з чистого срібла, різьбою укриті;264] Батько їх взяв як трофей, в славній битві здобувши Арісбу.265] Двоє триніжків даю, та іще два великих таланти266] Золота, й жбан стародавній, дарунок Дідони з Сідону:267] А як здобути Італію нам пощастить, її берлом268] Заволодіти звитяжно і жеребом здобич ділити, —269] Бачив ти, Нісе, коня, що Турн на нім їхав, і зброю270] Бачив на нім золоту? І коня того, й щит, і червоні271] Гребні для тебе з-під жереба вийму я, Нісе, бо нині272] Це все твоя нагорода. Крім того, дасть батько дванадцять273] Найдобірніших жінок і мужчин із їх зброєю разом.274] Дасть іще поля той лан, що цар ним Латин володіє.275] Ти ж, юначе шановний, — вік-бо мій ближчий до твого, —276] З щирого серця приймаю за друга тебе й пригортаю,277] Як побратима; у всяких пригодах без тебе не буду278] Жодної слави шукати для себе в моїх починаннях.279] Чи правуватиму в мирі, чи війни вестиму, найбільше280] Буде довір’я ділам і словам твоїм в мене». На все це281] Так Евріал відповів: «По цьому відважному ділі282] Жоден день гіршим мене не покаже. Коли б лише щастя,283] А не недоля мені приключилась. Та понад дари всі284] Я за одне прошу: є в мене з древнього роду Пріама285] Мати стара; її стримати, бідну, йти разом зі мною286] Ані ілійська земля не могла, ані мури Ацеста.287] Не попрощавшись, її я лишаю, вона ж небезпеки288] Цеї не знає. Ніч і правиця твоя — мені свідки:289] Витримать неньчиних сліз я б не міг. Та тебе я благаю:290] В горі безрадну потіш, поможи їй самотній на світі.291] Дай мені певну надію на тебе; на всяку пригоду292] Я сміливіше піду». Така мова серця у дарданців293] Зрушила, ринули сльози. Найдужче вразив Іула294] Й серце його зворушив любові синівської образ.295] Він тоді мовить:296] «Що лише гідне почину твого, — на те сподівайся.297] Матір’ю буде для мене вона, лиш імення Креузи298] Їй бракуватиме. Справді, за сина такого велика299] Дяка їй буде. Та що не було б, я клянуся цією300] Ось головою, якою звик батько клястися, — усе те,301] Що обіцяю тобі, при щасливім поверненні буде302] Матері й роду твоєму». Сказав це й сльозами залився;303] Разом із цим він здіймає з плеча позолочений меч свій,304] Що Лікаон Кносійський зробив по-мистецьки напрочуд305] І доробив відповідні із кості слонової піхви.306] Нісові шкуру Мнестей дав, із лева гривастого зняту;307] Вірний Алет з ним шоломом змінявся. Озброєння взявши,308] Разом виходять вони, а вожді їх гуртом проводжають,309] Старші й молодші, під браму саму та бажають їм щастя:310] Вирушив з ними прекрасний Іул, він розважністю мужа311] Й розумом вік перевищує свій. Багато доручень312] Батькові він передав, але всі ці доручення вітер313] В полі розвіяв, погнав попід хмари їх, звівши нінащо.314] Вийшовши, рів перелізли і в теміні ночі прямують315] Просто у табір ворожий, де мало від рук їх загинуть316] Дуже багато. Бачать тіла, що в траві настелили317] Сон і вино; колісниці на березі дишлами вгору,318] Воїни, упряж колеса і зброя, й вино — все усуміш.319] Перший звернувсь Гіртакід до товариша з цими словами:320] «Тут, Евріале, рукам є робота; сама нас нагода321] Кличе, бо путь саме тут. Ти вважай, щоб рука чия ззаду322] Не піднялася на нас, бережись і вважай на всі боки,323] Простір одкрию я тут і дам тобі стежку широку».324] Мовив це слово, й замовк, і кинувсь з мечем на Рамнета325] На гордовитого, що недалечко на купі високій,326] На килимах простягнувшись, хропів на повнії груди.327] Сам він був цар і віщун, і Турну-цареві був милий;328] Та віщуванням загину від себе не міг відвернути.329] Трьох убив слуг біля нього, які необачно лежали330] Прямо на зброї; убив зброєносця у Рема; під кіньми331] Вбив візника, мечем відрубавши звисаючу шию,332] Потім також і самому господарю голову зняв він,333] Кинувши тулуб, що кров’ю ще сходив. Земля і постеля334] Теплою кров’ю спливали. Вбив і Ламіра, і Лама,335] І молодого Серрана, що ночі цієї найдужче336] Бавився й божого дару хильнув забагато, не встояв,337] Красен обличчям, і з ніг повалився. Щасливий він був би,338] Якби на всю ніч гуляння продовжив, до самого ранку.339] Так, наче лев зголоднілий, що в повній вівчарні бушує,340] Голод відчувши скажений, — хапає й виносить овечку341] Ніжну, з страху онімілу, і грає кривава пащека.342] Але не менша й різня Евріалова; він так же само343] В гніві шаліє, багато кладе безіменного люду,344] Фада, Гербета, і Рета, й Абара із ними вбиває.345] Сонних усіх, тільки Рет поміж ними не спав і все бачив,346] Та в переляку страшнім за кратеру велику сховався.347] Той, підійшовши впритул, усадив йому глибоко в груди