443] І умираючи сам, звів із світу ще й душу ворожу. 444] Впав він на прах бездиханного друга, бо рани глибокі 445] Тіло зорали йому, і спочив тоді мирною смертю. 446] Нині обидва щасливі! Як в пісні моїй ще є сила, 447] День не настане, щоб ваша у пам’яті слава замовкла, 448] Поки Енеїв триматиме дім[344] Капітолія скелю 449] Й поки всю владу над землями батько держатиме римський[345] . 450] Зброю, у здобич здобуту, взяли переможні рутули 451] І понесли із сльозами у табір Вольцентове тіло. 452] Смуток не менший там був, як Рамнета знайшли неживого 453] Й інших багато вождів, що із ним полягли у тій січі, — 454] Й Нуму, й Серрана також. Багато набігло народу 455] До півживих ще мужів, до зовсім ще теплого місця, 456] Де по недавній різні ще пінились крові потоки. 457] Розпізнають усі разом Мессапів шолом світлосяйний, 458] З ним ще й багато трофеїв, із потом великим здобутих. 459] Вже шафранове Тітонове ложе лишила Аврора 460] Й перша промінням новим усі землі обсипала світу. 461] А коли сонце зійшло, коли день усі речі осяяв, 462] Турн закликає до зброї мужів, і в озброєнні повнім 463] Кожен до бою веде свої шереги, міддю покриті, 464] Й вісті між них розсіваючи різні, розпалює гнів їх. 465] Ось — навіть боляче глянуть! — піднісши списи й настромивши 466] Зверху на них Евріалову й Нісову голови, ринуть 467] З криком великим вони. 468] Люди Енеєві твердо на мурах із лівого боку 469] Лавою стали, бо з правого річка боронить; могутні 470] Шанці обсіли, стоять сумовито на баштах високих. 471] Знані їм добре, сердешним, обличчя мужів, що на списах 472] Наткнуті, смутком проймають, ще й капле з них пасока чорна. 473] Вістка крилата тим часом злетіла в налякане місто 474] І Евріаловій матері в уші страшна докотилась. 475] Трепет всі кості пройняв їй, нещасній, з рук човник їй випав, 476] Пряжа розсипалась, вибігла з дому, і звичаєм жінки 477] Заголосила вона, і, волосся на вітер пустивши, 478] В розпачі прямо на мури біжить, до передніх загонів, 479] І не зважає на воїв вона, й на страшну небезпеку, 480] Й зброю разючу, і скаргами тужними сповнює небо: 481] «Ох, Евріале, невже це тебе я тут бачу? В глибокій 482] Старості в мене підпоро єдина, як міг ти, жорстокий, 483] Так самотою мене залишить? Та й тобі, посилавши 484] На небезпеку страшенну, із матір’ю бідною навіть 485] Поговорить не дали в останнє. В незнаному краї 486] Псам на поталу і птахам латинським лежиш ти, я ж, мати, 487] Не провела твого тіла в могилу, очей не стулила, 488] Ран не обмила і в шати не вбрала, що днями й ночами 489] Ткала так спішно й при кроснах старечу журбу забувала. 490] Де я знайду тебе? Де твоє тяжко порубане тіло? 491] Де спочиває посічений труп твій? Це все, що приносиш, 492] Сину, мені? За цим по морях я блукала й по суші? 493] Всі свої стріли на мене скеруйте, рутули, як серце 494] Є в вас, і першу залізом убийте! Або милосердя, 495] Батьку великий богів, покажи наді мною і в Тартар 496] Громом небесним закинь мою голову ти осоружну, 497] Як жалюгідне життя я скінчити інакше не можу». 498] Це голосіння усіх зворушило, всі смутно зітхали; 499] Сили до бою охляли, завзяття ломилось. Тоді-то, 500] З Іліонея наказу й Іула, що гірко заплакав, 501] Ту, що посіяла розпачу іскри, їдай із Актором 502] Разом беруть попід руки й додому її проводжають. 503] Та вже у віддалі сурми зловісні заграли дзвінкою 504] Міддю; за сурмами оклик піднявсь бойовий, аж луною 505] В небі відбився. То вольски напали у бігу й злучили 506] Разом щити всі в одну черепаху[346], і — ну ж засипати 507] Рів і вали розривать. Одні підступають, де можна, 508] Й хочуть на мур по драбинах піднятись, де ряд оборонців 509] Трохи порідшав, де просвіти видно в залозі. А тевкри, 510] Градом списів усілякого роду сипнувши, дрючками 511] Сильними їх відкидають, бо довга війна їх навчила, 512] Як відбиватись з-за мурів. Котили й важкі вони скелі, 513] Щоб розривати прикриті щитами ряди; хоч під сильним 514] Захистом тих черепах можна видержать все, але годі — 515] Сил не стає. Бо де більша громада у наступ рушає, 516] Там уже тевкри велике каміння підкотять і мечуть, 517] Широко стелять рутулів і їхні ряди бойовії 518] Ломлять. Не можуть відважні рутули вже довше насліпо 519] Бій той продовжувать, пробують стрілами сміло зганяти 520] Ворога з мурів.
Вы читаете Енеїда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату