612] Нашу снагу. Ми шоломом вкриваємо сиву чуприну; 613] Свіжу нам любо приносити здобич і жити з грабунку. 614] В вас же я пурпуром, бачу, й шафраном забарвлені шати. 615] Серце розм’якле у вас; і тягне вас бавитись в танцях, 616] Туніки в вас з рукавами, підв’язки шапки прикрашають. 617] Справжні фрігійки із вас, не фрігійці! Мандруйте в високі 618] Гори діндімські, бо манять вас там сопілки двоголосі, — 619] Флейти ідайської матері, з гір Берекінтських тимпани 620] Кличуть вас. Меч залишіте мужам, поступіться залізу». 621] Глуму цього й похвальби, хвастовитої мови цієї 622] Стерпіть Асканій не міг — він стрілу натягнув тятивою 623] З кінського волоса й, руки обидві до неба простерши, 624] Став до Юпітера щирі свої посилати благання: 625] «Замірам смілим моїм будь ласкавий, Юпітере, сам я 626] Дар урочистий в твій храм принесу й прижену перед вівтар 627] Твій я тельця: в нього роги золочені, сам увесь білий, 628] Голову високо так він несе, наче матері рівний, 629] Він уже коле рогами й ногами пісок розбиває». 630] Вислухав батько із неба ясного, із лівого боку 631] Громом озвався; і от — забряжчав уже лук смертоносний. 632] З свистом жахливим, зірвавшись, напнута стріла уп’ялася 633] В голову Ремула, й скроні йому вже залізо пробило. 634] «Гордими можеш словами з героїв тепер глузувати. 635] Відповідь це від полонених двічі фракійців рутулам». 636] Так промовив Асканій. А тевкри всі кликнули разом, — 637] Радість свою виявляють, відвагу до неба підносять. 638] В час той із горніх ефіру висот Аполлон кучерявий 639] Зверху все військо авзонське й троянські укріплення бачив, 640] Сидячи в хмарі, і так до Іула-звитяжця озвався: 641] «Щастен будь з подвигом першим, — до зір це дорога, юначе, 642] Божий потомку і предку богів[354]. По праву всі війни, 643] Ті, що їх доля зішле Ассарака потомству, закінчить 644] Мир справедливий. Тебе не вмістить уже Троя». Це мовив, 645] Із понадхмарних злітає висот, і, розвіявши плинний 646] Подув, летить до Асканія, постать свою на старого 647] Бута змінивши. Той у Анхіса дарданського перше 648] Був зброєносцем і сторожем вірним, а потім в опіку 649] Дав йому батько Асканія. Йшов Аполлон, до старого 650] Зовсім подібний із голосу й барви обличчя; чуприна 651] Сива у нього та зброя побрязкує грізно на ньому; 652] Й Цими словами озвавсь до палкого душею Іула: 653] «Сину Енея, того уже досить, що ти з свого лука 654] Вбив так безкарно Нумана; славу цю першу великий 655] Бог Аполлон уступив тобі й зброї твоїй богорівній 656] Не позавидував; далі ж, мій хлопче, в війну не мішайся». 657] Мовивши це, Аполлон урвав своє слово, і вигляд 658] Скинув людський, і далеко у хмарі легенькій розплився. 659] Бога впізнала дарданська дружина і зброю божисту, 660] Вчули усі, як бряжчав сагайдак на відході, тож згідно 661] З Фебовим словом ясним Асканія в бій не пускають, 662] Хоч запаливсь він до нього. Самі ж повертаються в січу 663] Й на небезпеку цілком очевидну життя наражають. 664] Оклик до бою на шанцях лунає вздовж цілого муру, 665] Луки тугі напинають, у пращ натягають реміння, 666] Стрілами встелюють землю, шоломи й щити від ударів 667] Дзвінко лунають, страшна боротьба розгорілась. Так злива 668] З заходу землю січе, коли Козерог дощовитий 669] Сходить на небі, чи град, що посиплеться в хвилі морськії 670] З хмар, коли грізний Юпітер із півдня жене бурунами 671] Бурю з дощами і хмари обтяжені рве на висотах. 672] Пандар та Бітій, сини Алканора із Іди, — Іера 673] В гаї Юпітера їх лісова породила, — обидва, 674] Мов ті ялини, мов гори в їх ріднім краю, відчинили 675] Браму, яку їх вождь наказав стерегти їм, і в мури 676] Ворога просять, бо надто в свої вони вірили сили. 677] В брамі ж самі вони справа і зліва, мов башти високі, 678] Стали, закуті в залізо, на головах гребені довгі 679] Ясністю сяють у них. Так обабіч річок многоводих 680] Над узбережжями Паду чи то над Атесісом милим, 681] Два височенні дуби свої чола до неба підносять 682] В кучерях буйного листя і гордо вершинами мають. 683] Щойно рутули до мурів тих вільний побачили доступ, 684] Зараз же вторглись: Кверцент і Аквікул, у зброї хорошій, 685] Тмар заповзятливий, Гемон, син Марса, і далі за ними 686] Цілі колони. Та тут же або всі назад повтікали, 687] Чи на порозі, у брамі самій, із життям розпрощались. 688] Ще тоді дужче в ворожих серцях розгорілось завзяття. 689] Вже позбігались на місці цьому і троянці юрбою, 690] Вже око в око до бою стають і йти далі дерзають.
Вы читаете Енеїда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату