образомъ перечисляются всевозможные виды данной бол?зни, и частей т?ла, изъ которыхъ она высылается. Такая подробность объясняется в?рой въ то, что для не упомянутаго вида бол?зни или члена т?ла заговоръ могъ бы оказаться не д?йствительнымъ. Эпитеты бол?зней чаще всего указываютъ на ихъ происхожденіе. Разъ челов?къ забол?лъ, значитъ, его кто-нибудь испортилъ т?мъ или другимъ способомъ. Чтобы избавиться отъ порчи, надо пересчитать по возможности вс? виды порчи и лицъ, занимающихся этимъ д?ломъ.

'Уговарюю, упрашую суроцы, притчи, ску?лу, статьцё, лихотьцё, жаноцкія, хлопецкія, молодзицкія, дзявоцкія, стр?шныя, попярешныя, поц?шныя, радосныя, жалосныя, придумныя, примовныя, приговорныя'{316}).

Каждый изъ этихъ эпитетовъ указываетъ или на способъ порчи или на лицо, причинившее порчу. Часто среди эпитетовъ посл?дняго рода попадаются и такіе: 'и паньскія, и цыганьскія, и жидовськія, и поповськія'{317}). Перечни

81

бываютъ иногда гораздо длинн?е приведенныхъ. Иногда весь заговоръ можетъ состоять изъ одного такого пространнаго ссыланія. Однако надо зам?тить, что длинные перечни среди заговоровъ европейскихъ особенно характерны для русскихъ и вообще славянскихъ. Это, мн? кажется, отчасти указываетъ на принадлежность русскихъ заговорныхъ формулъ къ бол?е ранней ступени культурнаго развитія сравнительно съ западно-европейскими. У н?мцевъ перечни обыкновенно короче, встр?чаются р?же и указываютъ чаще на качество бол?зни, а не на ея причину.

Fruchtbom, ik klag <dat> di,[57] De riten Jicht, De fleigen Jicht, De steken Jicht, De schwellen Jicht, De brennen Jicht, De gel Jicht, De schwart Jicht, De blage Jicht…{318}).

У французовъ перечень встр?чается еще р?же.

Feu rouge, feu bleu, feu violet, feu ardent, feu Saint-Antoine[58]{319}).

Перечень, указывающій на источникъ бол?зни, у н?мцевъ встр?чается обыкновенно въ другомъ вид?.

Hat dir ein Mann geschadet,[59] -

So helf dir unser lieber Herr Gott. Hat dir ein Weib geschadet, — So helf dir unsere liebe Frau. Hat dir ein Knecht geschadet, — So helf dir unser lieber Herr u. s. w.{320}).

Заговоры подобной конструкціи есть у западныхъ славянъ и у русскихъ.

82

Не мен?е подробны и перечни частей т?ла.

'Выходзиця, уроцы… зъ раба божаго, зь яго съ щираго сэрца зъ рациваго живота, съ черныя печани, изъ б?лаго лёхкаго, исъ потроха, изъ голосной гортани, зъ ясныхъ вочей исъ слуховыхъ вушей, изъ боявыхъ ноздрей, изъ буйныя головы, изъ б?лыхъ рукъ' и т. д.{321}). У Алмазова во врачебныхъ молитвахъ встр?чаются такіе же перечни. Отъ народныхъ они однако отличаются т?мъ, что въ нихъ отсутствуютъ эпитеты, любимый пріемъ народнаго творчества.

'Господи пресвятыи отче всемогаи. вечныи боже. отжени діавола и всякую бол?знь. отъ раба своего сего. имрк. отъ главы. и отъ власъ. отъ верха. отъ т?мени. отъ лица. отъ очію. отъ ушію. отъ ноздрію' и т. д.{322}).

Польскій заговоръ также выговариваетъ z zultej kosci, z krwi czerwonej etc.[60]{323}).

Н?мецкій: Ich beschwore dich Gesicht oder Gicht…[61] dass du mir am Gehirn, an den Augen, an den Schultern, am Rucken, am Herzen, an den Lenden… und an allen Gliedern meines ganzen Leibes (nicht schadest)…{324}).

Французскій: Mal, si tu es dans le corps, sors du corps; si tu es dans la chair,[62] sors de la chair; si tu es dans les os, sors des os; si tu es dans la moelle etc.{325}).

Англійскій:

I charge thee for arrowschot,[63]

For doorschot, for wombschot, For eyeschot, for tungschot, For leverschote, for lungschote, For hertschote — all the maist{326}).

У индусовъ мантра также подробно перечисляетъ члены т?ла, отдавая каждый изъ нихъ подъ покровительство особаго божества.

83

Que Hari protege ta bouche et le destructeur de Madhu l’os de ton nez;[64] que le glorieux Krishna protege les deux yeux, et lepoux de Radhika ta narine etc.{327}).

Или формула у нихъ принимаетъ н?сколько иной видъ. Сначала перечисляется рядъ божествъ- покровителей, а потомъ уже рядъ членовъ т?ла, нуждающихся въ защит?.

Que Brahmani, Mahesvari, Kaumari, Indrani… etc.[65] protegent ma tete, ma bouche, mon cou etc.{328}).

У европейскихъ народовъ параллели къ этимъ формуламъ представляютъ уже встр?чавшіеся намъ заговоры, въ какихъ противъ каждаго вида бол?зни призывается на помощь особый святой. Я приводилъ н?мецкій образецъ. У французовъ находимъ такой, наприм?ръ, заговоръ:

Saint Cloud, contre les furoncles.[66]

Saint Marceau, contre le torticolis. Saint Ouen (ouie), contre la surdite etc.{329}).

Весь онъ состоитъ изъ ряда такихъ фразъ, отличающихся другъ отъ друга именемъ святого и названіемъ бол?зни. Но еще бол?е сходства съ восточными заговорами представляетъ сл?дующій старинный заговоръ, сохранившійся въ рукописи VIII в?ка. Гедо возстановляетъ его такъ: Caput Christi, Oculus Isaiae,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату