крепость. Я советую тебе принять душ и на боковую. Поспи хоть немного. Сам Шерлок Холмс не смог бы выследить тебя в переполненной фестивальной Урбанне. Согласна?

Гвен кивнула.

– Я вот что подумал, а не съездить ли тебе в Париж, к матери, – продолжал Джеб. – Это ей, может, и не понравится, но у нее не будет ни малейшей возможности отвертеться. Что ты об этом думаешь?

– Ты действительно уверен, что она смирится с моим присутствием? – спросила Гвен.

– Она ждет от меня свое ежемесячное пособие. Вот ты ей его и доставишь. Она встретит тебя с распростертыми объятиями. Как соловей – лето!

– А малышка? – спросила Мэг пронзительным от волнения голосом. – Я ни за что не отдам нашу малышку!

– Не беспокойтесь, Мэг, – сказал Джеб. – Мы с вами единственные, кто претендует на ребенка. Даже Большому Фрэнку она не нужна – ведь он мечтал о мальчике. Вот что, Мэг, позаботьтесь о Гвен; Диксон, дайте поручение Гертруде подыскать несколько приличных платьев для моей сестры.

– Если уж раздавать задания, так всем поровну, – заявила Мэг. – Что вы сами собираетесь делать?

– По справедливости так по справедливости, – безропотно согласился Джеб. – Лично я буду присматривать за малышкой. А миссис Брилл будет готовиться к завтрашнему переезду в дом вашей бабушки. Разумеется, под неусыпным контролем Энни Мэй.

– Знали бы вы, – задумчиво сказала Гвен, – как трудно было мне – девочке – с младшим братом, который не отходил от меня ни на шаг. Н-да, Джеб, мне и в голову не приходило, что у тебя будет все что хочешь.

– Ну, только подумай, ты абсолютно права! – Джеб подмигнул Мэг.

Показав ему язык, Мэг помогла Гвен подняться по лестнице.

Казалось, Фестиваль устриц начался еще до восхода солнца. Когда пришла пора перевозить Энни Мэй в ее дом, все улицы были запружены народом. Повсюду – на улицах, автостоянках, у пирсов – чего только не было: устрицы, крабы, мидии, польские колбаски, кальмары и реки сидра – все ждало своего часа.

Официальное открытие фестиваля состоялось в десять часов утра. По всему городу играли оркестры, карнавальные шатры на игровых площадках трещали от наплыва посетителей. Внизу, у набережной, были пришвартованы два теплохода для любителей морских прогулок, и береговая охрана следила за порядком с удвоенным рвением – на всякий случай.

К часу дня праздник был в самом разгаре. Мэг оставила бабушку на миссис Брилл, а сама вернулась на Виргиния-стрит. Диксон поставил «кадиллак» и взятую напрокат машину Гвен за домом и пошел по набережной в надежде отлично провести остаток дня. Гертруда и ее молодой человек тоже отправились гулять по городу.

– Я и забыла, когда была такой же молоденькой, – сказала Мэг, спускаясь по лестнице. – А вы? – поинтересовалась она у Джеба.

– Я? – Джеб сидел, вытянув ноги, на диване. – Мне всегда казалось, что я взрослее своих сверстников. Единственный мужчина в семье, я сразу родился взрослым. А где сестра?

– Все еще спит, – ответила Мэг. – Проснулась в восемь утра – мы как раз отвозили бабушкины вещи. Я накормила ее яичницей с ветчиной, напоила чаем с черничными вафлями. И она тут же снова ушла спать. Сказала, что не выйдет из дома, пока не узнает, что Большой Фрэнк вернулся в Нью-Йорк.

– А что делается в городе? – спросил Джеб.

– О, праздник в самом разгаре. Улицы забиты до отказа. Клоуны и акробаты стараются вовсю, развлекая прохожих. Еды столько, что хватило бы на экипаж военного корабля. А мы сидим дома – вы, я и Элинор.

– Завтра у нас роковой день, – сказал Джеб.

– Не вижу ничего рокового в замужестве. Я, можно даже сказать, жду завтрашний день с нетерпением! – возразила Мэг.

– И я тоже, – ответил Джеб. – Ну что ж, вот мы и одни в доме, вы, я и наша дочь. Самое время ускользнуть наверх и заняться кое-чем интересным.

– Вы озабочены сексом, как кролик. Забыли, что наверху спит ваша сестра? Малейший шорох, и она проснется.

– Проклятье, – Джеб вскочил с дивана как раз в тот момент, когда проснулась Элинор. Мэг взглянула на его расстроенное лицо и улыбнулась.

– Джеб Лейси, – сказала она, – у вас одно на уме. А почему бы нам не вывезти дочь на прогулку в ее новой коляске? Как говорится, и людей посмотреть, и себя показать.

– Только подумать… Ну не чудо ли? Вы, я и наша дочь. – Джеб подождал, пока Мэг возьмет малышку на руки. – Взгляните на меня. Еще шесть недель назад я был довольным жизнью холостяком, а вы писали статьи в местный журнал. И вот теперь, когда в городе такое столпотворение, мы не нашли ничего более интересного, чем пойти с нашей дочерью на прогулку по городу!

Но они все-таки отправились на прогулку. Перейдя на солнечную сторону улицы, поднялись по крутому склону и вышли на Кросс-стрит, мимо старого дома Лэнсдауна, мимо нового почтового отделения, где два уличных жонглера развлекали народ, и…

– Смотрите, – воскликнула Мэг, показывая вперед. – Фрэнк Фангольд и один из его – как вы их называете? – сообщник? подручный? Фрэнк сам ведет машину. Интересно, знает ли он, что сидр – достаточно крепкий напиток? И как у него хватило ума выехать на таком длиннющем лимузине в город, когда на улицах негде яблоку упасть?

Джебу, который выполнял роль двигателя детской прогулочной коляски, с первого же взгляда все стало ясно.

– Да он впервые сел за руль лимузина! Как он собирается проехать на этом бегемоте по запруженной народом улице? Что он делает?

– Ползет вверх по улице и жует. Останавливается у каждого киоска, внимательно изучает все, что там продается. Он, наверное, весит фунтов двести пятьдесят!

– При пяти футах и шести дюймах роста. Сто фунтов лишнего веса! – сказал Джеб.

– Не меньше.

Так, пригибаясь и прячась, как два заговорщика, они дошли до улицы Принца Джорджа только для того, чтобы проследить за Большим Фрэнком, который останавливался через каждые три квартала и покупал какое-нибудь лакомство. Они проходили достаточно долго, когда Мэг заявила:

– Подошло время кормить Элинор. К тому же у меня болят ноги.

– А у меня руки, – сказал Джеб, разглядывая волдыри на обеих ладонях. – Все, пора домой!

Семейство Лейси вернулось на Виргиния-стрит, которая была их прибежищем, только здесь они чувствовали себя в безопасности.

В доме было тихо, как в церкви, тишину нарушало лишь едва слышное – дама все-таки – похрапывание Гвен.

Малышку сон сморил к полудню. Мэг отнесла ее наверх и уложила.

– Мою маленькую проказницу убаюкал свежий воздух, – промурлыкала Мэг над кроваткой и вернулась в кабинет. – Малышка, как солнышко, так и светится! – сообщила она Джебу. – Ваша сестра, похоже, способна проспать целую неделю! Ах-ах, простите, вы работаете! А мне что, с голоду теперь умереть?

Джеб взглянул на нее с улыбкой:

– Ни в коем случае! Я придумал прекрасный конец для «Проделок малышки», там будут и

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату