Я на бегущих врагов полетел, словно чёрная буря;Взял пятьдесят колесниц: по два воина падая с каждой,Грызли зубами траву, грызли землю, сражённые мною.
11:750
Я бы убил и двоих Акторидов, детей Молионы,Если б не спас их отец, многомощный земли колебатель:Он из сражения сам вывел бедных, скрыв облаком тёмным.Пи?лосским воинам Зевс даровал и победу и славу:Мы непрестанно врага вдоль по полю широкому гнали,
11:755
Всех истребляя, и с них мы, с убитых, снимали доспехи,Быстрых коней мы пока не пригнали в Бупрасий пшеничный,Где Оленийский утёс и курган, что зовут Алезийским.С поля того нас назад повернула Афина Паллада.Там я последнего сверг из врагов, и ахейские мужи
11:760
Быстрых погнали коней из Бупрасия в Пилос обратно,Славя Кронида в богах, ну а в людях все Нестора славя…Был я когда-то таким в битвах рядом с друзьями! Пелид жеДоблестью служит своей лишь себе! Но уверен я твёрдо:Будет он горько жалеть, если воинство наше погибнет!
11:765
Друг Менетид, не тебя ль наставлял благородный МенетийВ день, как из Фтии тебя отпускал в ополченье Атрида?Мы с Одиссеем тогда, во дворце находились Пелея,Слышали всё, что тебе говорил он, на путь наставляя.Мы же к Пелею пришли, во дворец его пышный, богатый,
11:770
Рать собирая к войне по ахейской земле плодоносной.Там мы застали ещё Акторида Менетия в доме;Там был и ты, и герой Ахиллес. А Пелей престарелыйТучные бедра вола возжигал молнелюбцу КронидуВ пышном просторном дворе, и, держа златоблещущий кубок,
11:775
Чёрным вином из него возливал на священное пламя.Части готовили вы от вола. Мы вошли с Одиссеем,Встали в воротах; и к нам поспешил Ахиллес удивлённый,За руки взял нас и ввёл в дом к себе, в кресла сесть пригласил нас,И угощение нам предложил, как гостям подобает.
11:780
После того как едой изобильною мы насладились,Речь я держал: стал я вас уговаривать следовать с нами;Вы пламенели к войне, и отцы наставляли вас мудро.Старец почтенный Пелей Ахиллесу наказывал строго:Храбро сражаться всегда, превосходствовать в битве над всеми.
11:785
Ну, а Менетий тебе заповедовал так благородный:— Сын мой! По роду тебя превышает Пелид знаменитый,Ты ж его старше в годах, пусть тебя он намного сильнее;Так убежденьем своим правь Пелидом ты, умным советом,Только по-дружески правь; он на доброе будет послушен. —
11:790
Так заповедал тебе твой отец, ты ж забыл. Но хоть нынчеТы Ахиллесу о том непременно напомни! Быть может,Ты с божьей помощью вдруг убедишь его, тронешь в нём сердцеДружеским словом своим? Ведь сильно убеждение друга.Если ж какого-нибудь он боится пророчества злого,
11:795
Или ему что-нибудь мать поведала вдруг от Кронида, —