Я на бегущих врагов полетел, словно чёрная буря; Взял пятьдесят колесниц: по два воина падая с каждой, Грызли зубами траву, грызли землю, сражённые мною.

11:750

Я бы убил и двоих Акторидов, детей Молионы, Если б не спас их отец, многомощный земли колебатель: Он из сражения сам вывел бедных, скрыв облаком тёмным. Пи?лосским воинам Зевс даровал и победу и славу: Мы непрестанно врага вдоль по полю широкому гнали,

11:755

Всех истребляя, и с них мы, с убитых, снимали доспехи, Быстрых коней мы пока не пригнали в Бупрасий пшеничный, Где Оленийский утёс и курган, что зовут Алезийским. С поля того нас назад повернула Афина Паллада. Там я последнего сверг из врагов, и ахейские мужи

11:760

Быстрых погнали коней из Бупрасия в Пилос обратно, Славя Кронида в богах, ну а в людях все Нестора славя… Был я когда-то таким в битвах рядом с друзьями! Пелид же Доблестью служит своей лишь себе! Но уверен я твёрдо: Будет он горько жалеть, если воинство наше погибнет!

11:765

Друг Менетид, не тебя ль наставлял благородный Менетий В день, как из Фтии тебя отпускал в ополченье Атрида? Мы с Одиссеем тогда, во дворце находились Пелея, Слышали всё, что тебе говорил он, на путь наставляя. Мы же к Пелею пришли, во дворец его пышный, богатый,

11:770

Рать собирая к войне по ахейской земле плодоносной. Там мы застали ещё Акторида Менетия в доме; Там был и ты, и герой Ахиллес. А Пелей престарелый Тучные бедра вола возжигал молнелюбцу Крониду В пышном просторном дворе, и, держа златоблещущий кубок,

11:775

Чёрным вином из него возливал на священное пламя. Части готовили вы от вола. Мы вошли с Одиссеем, Встали в воротах; и к нам поспешил Ахиллес удивлённый, За руки взял нас и ввёл в дом к себе, в кресла сесть пригласил нас, И угощение нам предложил, как гостям подобает.

11:780

После того как едой изобильною мы насладились, Речь я держал: стал я вас уговаривать следовать с нами; Вы пламенели к войне, и отцы наставляли вас мудро. Старец почтенный Пелей Ахиллесу наказывал строго: Храбро сражаться всегда, превосходствовать в битве над всеми.

11:785

Ну, а Менетий тебе заповедовал так благородный: — Сын мой! По роду тебя превышает Пелид знаменитый, Ты ж его старше в годах, пусть тебя он намного сильнее; Так убежденьем своим правь Пелидом ты, умным советом, Только по-дружески правь; он на доброе будет послушен. —

11:790

Так заповедал тебе твой отец, ты ж забыл. Но хоть нынче Ты Ахиллесу о том непременно напомни! Быть может, Ты с божьей помощью вдруг убедишь его, тронешь в нём сердце Дружеским словом своим? Ведь сильно убеждение друга. Если ж какого-нибудь он боится пророчества злого,

11:795

Или ему что-нибудь мать поведала вдруг от Кронида, —
Вы читаете Илиада
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

12

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату