Крепко держался в руке он при помощи двух рукоятей. Сжался герой под щитом, и над ним вскользь копьё пролетело, Щит лишь у края задев. Щит ужасно завыл под ударом.

13:410

Но не напрасно копьё было послано сильной рукою: В грудь Гипсено?ру оно Гиппаси?ду владыке вонзилось, Храброму; тут же ему дух исторгнув, сломило колени. Громко вскричал Деифо?б, похваляясь надменно победой: «Да! Не без мщенья совсем храбрый Азий лежит! И, надеюсь,

13:415

Будет обрадован он, что во мрачное царство Аида Через ворота войдёт не один: ему спутника дал я!» Так он кричал. Аргивян оскорбили надменного речи, Более всех взволновав дух воинственный у Антилоха. Он, невзирая на скорбь, не оставил сражённого друга;

13:420

Быстро к нему подбежал и щитом заградил светлобляшным. Двое товарищей с ним подхватили убитого друга, Эхия сын Мекисте?й и герой благородный Ала?стор, К чёрным судам понесли Гиппаси?да, печально стеная. Идоменей воевал не слабея, пылал непрестанно

13:425

Либо ещё одного смертной ночью окутать фригийца, Либо упасть самому, но беду отразить от ахеян. Тут благородную ветвь Эсие?та, питомца бессмертных, Славу троян он убил, — Алкафо?я, Анхизова зятя, Что Гипподамии был благородной счастливым супругом.

13:430

В доме родном мать с отцом Гипподамию страстно любили. И красотою она, и умом, и делами блистала Между подруг. Потому была избрана вскоре в супруги; Выбрал её гражданин благороднейший в Трое просторной. Ныне его Посейдон усмирил под рукой Девкалида,

13:435

Мраком окутав глаза, и сковав ему быстрые ноги. Он ни назад убежать, ни укрыться не мог от героя; Скованный страхом, как столб или тополь высоковершинный, Он неподвижный стоял, и его Девкалид копьеборец Острым копьём поразил в грудь, разбив медный панцирь искусный,

13:440

В битвах не раз от него отражавший ужасную гибель. Глухо доспех зазвенел, под ударом жестоким пробитый. С громом упал Алкафо?й, жало медное в сердце вонзилось. Сердце, ещё трепеща, потрясало копейное древко, Но и его укротил очень скоро Аре?с смертоносный.

13:445

Идоменей закричал, похваляясь победою, громко: «Как полагаешь, скажи, Деифо?б, равноценна ль расплата? За одного ваших трёх я сразил! Ты ж одним похвалялся, Дивный герой! Выходи, и меня в поединке изведай! Сразу увидишь, каков я, потомок Кронида, под Троей!

13:450

Ми?носа Зевс породил, громовержец, властителя Крита; Ми?нос мудрейший родил сына славного Девкалио?на; Девкалио?н же, — меня, повелителя многих народов В Крите пространном. И я, по волнам прилетев к Илиону, Гибель принёс и тебе, и отцу твоему; всем троянцам!»

13:455

Так он сказал. Деифоб в нерешимости думал, что делать:
Вы читаете Илиада
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

12

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату