14:160

Как, обольстив, усыпить ей божественный ум Эгиоха? Лучшей богиня сочла мысль такую, приятную сердцу: К Зевсу на Иду взойти в бесподобном прекрасном убранстве. Может, захочет супруг насладиться любовью с супругой, Видя всю прелесть её, а она и глубокий и сладкий

14:165

Сможет, возможно, пролить сон ему на ресницы и разум. Тотчас же Гера пошла в свою спальню, что выстроил сын ей, Ею любимый Гефест: в косяках сделав крепкие двери С тайным запором, никем из бессмертных ещё не раскрытым. Гера вошла, заперев за собою блестящие двери;

14:170

Лёгкой амброзией там она всё, от мельчайшей пылинки, Тело омыла своё, натерев потом маслом чистейшим, Сладким, небесным, из всех, что имела она, наилучшим: Чуть лишь его сотрясти в медностенном Крониона доме — Масла божественный дух до небес и земли разливался.

14:175

Тело прекрасное им умастив, расчесала прилежно Волосы, хитро сплела и сложила в причёску; и волны Пышных душистых кудрей с головы ниспадали бессмертной. Платьем душистым затем облачилась, застёжками выше Дивной гуди застегнув золотыми. То платье Афина

14:180

Ей соткала, всё его превосходным украсив узором. Пояс с густой бахромой тонкий стан опоясал богини. Серьги с подвеской тройной, что на солнце так ярко играли, Гера надела и вся заблистала небесной красою. Лёгкой накидкой затем она голову ловко покрыла,

14:185

Пышной и новой: как снег белизною сиявшей на солнце. К светлым ступням привязав дивной кожи сандалии, Гера Вышла из спальни своей, так одевшись красивым убранством, Глаз восхищающим. Тут Зевса дочь Афродиту тихонько, Вдаль от бессмертных богов отозвав, ей негромко сказала:

14:190

«О, моя милая дочь, что тебя попрошу, ты исполнишь Или отвергнешь, в душе на меня гнев скрывая, Киприда, Что за данаев всегда я стою, ну а ты — за троянцев?» Тут же ответила ей Зевса дочь Афродита Киприда: «Крона великого дочь, златотронная Гера богиня!

14:195

Что замышляешь, скажи; моё сердце велит мне исполнить Всё, что исполнить могу, если то, что велишь, исполнимо». Сердцем коварствуя, ей отвечала державная Гера: «Дай, Афродита, любви! Дай мне тех сладострастных желаний, Коими ты и людей и богов так легко покоряешь!

14:200

Я отправляюсь взглянуть на границы земли многодарной, Там я богов навещу: Океана отца, мать Тефису; В доме у них я росла в доброте и любви их; от Реи Юную взяли меня, когда Зевс беспредельно гремящий Крона под землю низверг и под волны бесплодного моря.

14:205

Их навестить я иду, чтоб унять их раздор бесконечный: Оба любимые мной, они брачного ложа и ласки Стали давно избегать, как вражда поселилась в их душах. Если родителей я примирю вдруг словами моими, Снова на ложе любви возведя, чтоб любили друг друга,
Вы читаете Илиада
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

12

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату