Если бы Ночь не спасла, и бессмертных и смертных царица.

14:260

К ней прибежал я спастись. Сколь бы ни был разгневан Кронион, Всё же отстал: оскорбить Ночь священную он не решился. Ты ж предлагаешь опять мне ввязаться в опасное дело!» Так отвечала ему волоокая Гера богиня: «Сон усладитель, зачем беспокоишься прошлым сегодня?

14:265

Или ты думаешь, Зевс и троян защищать будет так же, Как в страшном гневе своём защищал он любезного сына? Смело иди! Я тебе в благодарность в супруги хариту Самую юную дам, Пазифею, её, наконец, ты Крепко обнимешь; по ней, знаю, ты уж давно воздыхаешь».

14:270

Этим обетом её Сон был рад; восхищённо ответил: «Клятвой тогда поклянись нерушимою, водами Стикса; Правой рукой ты коснись необъятной земли многодарной, Левой же — моря коснись, и в свидетели клятвы возьмём мы Всех преисподних богов, что живут рядом с Кроном древнейшим.

14:275

Ими клянись, что ты мне молодую хариту в супруги Дашь, Пазифею! Все дни я по ней воздыхаю, давно уж». Так он сказал. И ему покорясь, белоплечая Гера Руки простёрла: клялась, как велел он, богов призывая Всех преисподних, каких называют титанами люди.

14:280

Ими клялась. И, едва совершив эту страшную клятву, — Оба взвились высоко, Имбр и Лемнос оставив; одевшись Облаком лёгким вдвоём, с ветром быстро по воздуху мчались. Скоро увидев внизу мать зверей, многоводную Иду, Возле Лектона они, понт оставив, уже над землею

14:285

Быстро текли, и дубрав волновали вершины стопами. Там разлучились. Так, Сон, Зевса глаз избегая, укрылся, Сев на огромную ель, что на Иде в то время всех выше Гордо стояла, своей головой в небеса упираясь. Там, укрываясь, сидел под ветвями он мрачными тихо,

14:290

Птицей виталицей вдруг превратясь, горной, звонкоголосой, Той, что халкидой зовут у богов, а у смертных — киминдой. Гера ж владычица вмиг воспарила на Гаргар высокий — Иды одну из вершин. Здесь увидел её громовержец. Только взглянул он, как страсть охватила могучую душу

14:295

Тем же безумным огнём, что горел на супружеском ложе В первую брачную ночь, от любимых родителей втайне. Гере навстречу он встал, громоносный, сказав с удивленьем: «Гера супруга! Зачем своим ходом идёшь от Олимпа? Я при тебе и коней с золотой колесницей не вижу».

14:300

Зевсу, коварная, так отвечала державная Гера: «Я отправляюсь, супруг мой, к пределам земли даровитой, Там я богов навещу: Океана отца, мать Тефису; В доме у них я росла в доброте и любви; ты же знаешь. Их навестить я иду, чтоб унять их раздор бесконечный:

14:305

Оба любимые мной, они брачного ложа и ласки Стали давно избегать, как вражда поселилась в их душах. Кони при мне, они ждут у подножия Иды обильной
Вы читаете Илиада
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

12

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату