Первым он мирится с тем, кого прежде он первый обидел». Сыну Лаэрта тогда так ответил Атрид Агамемнон:

19:185

«Радуясь, слушал сейчас я тебя, Лаэртид благородный. Истину ты говорил, обо всём рассуждал справедливо. Что ж, клятву дать я готов, да и сердце моё так велит мне. Верную клятву я дам, перед богом! И пусть сын Пелея Здесь остаётся пока, сколь ни жаждет он выступить в битву.

19:190

Здесь же, ахейцы, и вы все останьтесь, пока Ахиллесу Не передам я дары и не дам верной клятвы священной. Я поручаю тебе, Одиссей, всё устроить как нужно. В стане ты сам избери благороднейших юношей, с ними Все те дары, что при всех обещался я дать Ахиллесу,

19:195

Из корабля моего принеси, также дев приведи нам. Ты же, Талфибий, скорей по ахейскому стану сыщи нам И приготовь кабана для заклания Зевсу и Солнцу». Сыну Атрея тогда так сказал Ахиллес быстроногий: «Славою светлый Атрид, повелитель мужей Агамемнон!

19:200

После ты лучше о том позаботься, во время другое, В час, когда в тяжком бою передышка короткая будет, И когда в сердце моём гнев не будет свирепствовать столько. Трупы сражённых ещё перед нами лежат, тех, которых Гектор свирепый убил, когда Зевс даровал ему славу.

19:205

Вы же зовёте народ чинно завтракать! Я б не позволил! Я бы теперь же повёл, натощак аргивян и голодных В битву кровавую! Мстить за погибших! Лишь перед закатом, Пир бы устроил для всех, когда мы отмстим за погибших. А до того мне еда никакая, питье никакое

19:210

Точно уж в рот не пойдут, перед другом моим бездыханным! Мёртвым в шатре у меня он, изрубленный медью жестокой, К двери ногами лежит распростёртый: друзья его плачут Рядом печальные! Нет, у меня на уме не застолье: Битва, и кровь, и врагов умирающих страшные стоны!»

19:215

Вновь, обращаясь к нему, говорил Одиссей многоумный: «Славный Пелид Ахиллес, величайший воитель ахейский! Ты знаменитей меня, и сильнее, и лучше владеешь В битве копьём. Но тебя я умом превзойду, и далёко! Раньше тебя я рождён, больше видел и знаю я больше.

19:220

Пусть же душа у тебя укротится моим убежденьем: Быстро людские сердца пресыщаются в битве убийством. Где много скошено, там всё скуднее становится жатва. Каждый живой на счету и в войне, если равно склоняет Зевс роковые весы между войск, войн и судеб вершитель.

19:225

Нет, не желудком должны сокрушаться ахейцы о мертвых: Много ахейских сынов, ежедневно, ряды над рядами, Гибнут! Когда бы и кто смог тогда отдохнуть от печали? Долг наш земле предавать испустившего дух человека, Твердость на сердце храня, день поплакать над другом умершим.

19:230

Всем остальным же, кто жив после битв и сражений остался, Нужно питьём и едой укрепиться, чтоб с ревностью новой
Вы читаете Илиада
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

12

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату